Последний свидетель
Шрифт:
— Редко. Я приезжал в Манчестер несколько раз. Нечасто, потому как этот город мне никогда не нравился. Слишком уж северный, слишком уж далеко. И я заметил, что Грета изменилась. Стала, можно сказать, другим человеком.
— Может, вы слышали, что она проводит время с мужчиной по имени Роузи?
— Роузи? Но это какое-то женское имя.
— Ну, тогда, значит, Роуз. У него еще такой толстый и длинный шрам, тянется от правого уха.
— Да, о парне по фамилии Роуз слышал, вот только никакого шрама у него не было. Как-то раз даже видел его с Гретой и точно помню, шрама не было.
— Ну а был он похож на человека, который может угрожать людям, представлять для них
— Да, он имел репутацию человека опасного, с которым лучше не сталкиваться. И Грета полная идиотка, раз связалась с ним.
— Так его фамилия?
— Роуз. Я ведь уже сказал.
— Да, знаю, но как его имя?
— Джон. Или Джонатан. Точно не помню, но что-то в этом роде. Все, мне пора.
Томас медленно опустил трубку на рычаг и какое-то время неподвижно стоял в холле, стараясь осмыслить услышанное и справиться с волнением. Еще одна связь между Гретой и убийцей его матери, но все это бесполезно, пока не превратится в улику, доказательство. Нечто такое, во что поверит отец, что убедит жюри присяжных в Олд-Бейли, от чего не сможет отвертеться Грета. А времени у него почти не осталось, завтра никаких новых улик по делу принимать уже не будут. Так что надо успеть представить доказательства до того, а он еще даже не уверен, что они вообще существуют.
Около половины одиннадцатого Томас с Мэтью добрались до Центра регистрации гражданских состояний. Вошли в просторную ярко освещенную комнату с длинными рядами металлических стеллажей и специальными откидными досками вместо столиков, за которыми посетители могли просматривать тяжелые регистрационные книги. В тех, что с черными обложками, находились свидетельства о смерти, в зеленых — свидетельства о браках, и, наконец, в красных — о рождениях. Отовсюду доносился стук, это справочники то клали на столики, то вновь возвращали на место, на полку. Все посетители, находившиеся в этом зале, показались Томасу людьми старыми и какими-то слишком сосредоточенными. Пальцы у них были вымазаны чернилами от переписывания регистрационных данных с индексов справочников в специальные бланки заказов, которые они затем относили усталого вида молодой женщине, сидевшей у двери за столом.
Мэтью очень быстро и доходчиво объяснил Томасу, как работает эта система. На каждый год приходилось семь или восемь книг с индексами, представленными в алфавитном порядке. Они решили начать с регистраций рождений, и минут через пять в книге за 1971 год, помеченной буквами «G-Н», нашли запись о рождении Греты Роуз Грэхем [5] . Нельзя сказать, чтоб Томаса постигло разочарование; свидетельство о рождении Греты, найденное в бюро в доме отца, вовсе не показалось ему фальшивкой. Однако сердце его забилось быстрей от волнения, когда они прошли в один из центральных рядов и стали просматривать стеллажи с зелеными «брачными» книгами. Начали они с 1987 года и методично продвигались все дальше и дальше, ориентируясь на фамилию Роуз. То был единственный приемлемый способ поиска, все свидетельства о браке начинались с фамилии мужа. Другой информации, помимо записи о бракосочетаниях, было крайне мало. За фамилией мужа следовало имя, а уже затем — промежуточные инициалы. Затем значилась фамилия жены в девичестве, а также место, где проходила церемония бракосочетания. Если посетители хотели получить более полную информацию о каждом браке, им приходилось заполнять бланк заказа и отправлять его на нижние этажи, где поисками занимались уже сотрудники центра.
5
Фамилия
Мэтью с Томасом просмотрели данные по каждому Роузу, вступавшему в брак на территории Великобритании на протяжении последних четырнадцати лет, но среди них не нашлось ни одного, что женился бы на девушке по фамилии Грэхем в Манчестере, либо в каком-то другом месте. Там были и Джоны Роузы, и Джонатаны Роузы, женившиеся на женщинах с самыми разными фамилиями, но чего-либо похожего на «Грэхем» среди последних не значилось.
Они безуспешно листали одну книгу за другой, пока вдруг Томас не выпустил по неосторожности из рук один толстый том, и он соскользнул со столика на пол. Шум это падение произвело оглушительный, затем в зале воцарилась мертвая тишина. Все работавшие поблизости посетители дружно подняли головы и неодобрительно уставились на нарушителей спокойствия. Все они были людьми пожилыми, а Томас с Мэтью — непристойно молоды, особенно в сравнении с ними. «Пожилые не роняют столь ценные книги на пол, — казалось, говорили их взгляды. — Следует и вам быть поосторожнее».
— Ладно, пошли, — сказал Мэтью, и потянул Томаса за собой, в очередной проход между стеллажами. И вот они нашли убежище в самом дальнем углу огромного зала, где были зарегистрированы смерти с 1860 по 1868 годы. Посетители успокоились, тяжелые тома снова со стуком ставились на полки и столики.
— Ничего у нас с тобой не выйдет, Мэтью, — сдавленным шепотом пробормотал Томас. — Нет смысла искать дальше. Все равно ничего не найдем. Выстрел вхолостую, неверная идея с самого начала. Она вполне могла называться Гретой Роуз, даже не выходя за него замуж.
— Добро пожаловать в Ряды Смерти, — шутливо заметил Мэтью и кивком указал на окружавшие их длинные стеллажи.
— Что ты сказал? — вдруг ожил и насторожился Томас.
— В Ряды Смерти, — повторил Мэтью, а затем, вглядевшись в табличку на одном из стеллажей, добавил: — Если быть точней, в Смертный Ряд под буквой «Н».
— За которым неизбежно следует еще один, обозначенный «I». Если сложить, получатся Смертные Ряды. «Н and I».
— О чем это ты болтаешь, Томас? Если это шутка, то, надо сказать, неудачная.
— Ряды.Неужели еще не дошло, Мэтью? Ведь имя или фамилию Роуз можно писать по-разному [6] . Надо и там тоже проверить.
И вот они вернулись в секцию «браков», где были чуть раньше, и, встреченные неодобрительными взглядами пожилых посетителей, вновь взялись за поиски. И довольно быстро нашли, что искали. У двух или трех женихов оказалась фамилия Роуз (Rows), а один из них, Джонатан Б. Роуз, зарегистрировал брак с девушкой по фамилии Грэхем в Ливерпуле в 1989 году.
6
Английские слова «Rose» и «Rows» (в переводе «ряды») пишутся по-разному, а читаются (произносятся) одинаково — Роуз.
— Это они! — возбужденно воскликнул Мэтью. — Точно тебе говорю. И дата совпадает. Ей тогда было восемнадцать. Ведь именно тогда, как говорил тебе Пьер, она и сбилась с пути истинного.
— Да, с датой все в порядке, а вот город… — задумчиво протянул Томас. — Ведь Грета жила в Манчестере. А не в Ливерпуле.
— И что с того? Оба эти города находятся на севере, разве нет? И люди вовсе необязательно женятся в своем родном городе. Может, они не хотели, чтоб об этом кто-то узнал.