Последний воин Империи
Шрифт:
— А теперь ты попробуй! Выбери лучший цветок из оставшихся!
— Зачем мне это надо? — лениво спросила Инги.
— Как — зачем? Ты не умеешь составлять букеты, пишешь с ошибками, все духи для тебя пахнут одинаково… Нельзя же быть такой дикаркой!
— Зато я умею стрелять из лука к бить рыбу острогой, — Инги посмотрела на тонкие губы Майо и ухмыльнулась. — И шить.
— Шить? Фи. Это занятие для служанок.
— Вот и я так думаю!
Если бы кто-то увидел их со стороны, то принял бы за лучших подружек. Или даже за сестер. Майо была заботлива, любезна и гостеприимна. Инги держалась вежливо, но
— Скажи, Майо, как тебе удается оставаться молодой так долго?
— Что? — возмутилась Майо. — Что значит долго?!
— Откуда мне знать? — пожала плечами Инги. — Джинган сказал, что ты поселилась тут раньше, чем построили храм в деревне под горой. А я видела его стены — они все заросли мхом!
«Я тебе это припомню, Джинган», — подумала Майо, а вслух сказала:
— Как мне удается сохранять юность? Хочешь посмотреть?
Она подвинула к себе вазу с букетом и несколько мгновений любовалась золотистыми цветами на сочных стеблях. Затем, не отрывая от них взгляда, она начала нараспев читать заклинание на неизвестном Инги языке. Цветы поникли. Лепестки почернели по краям и скрутились в спираль, стебли из зеленых стали бурыми и скользкими. Над верандой распространился гнилостный запах. А на щеках Майо разгорался нежнейший румянец. Дочитав заклинание, она коснулась зловонного комка гнили, в который превратился букет, и он вспыхнул прозрачным огнем.
— Ну вот, — сказала Майо, улыбаясь. — Примерно так оно и происходит. Можно пользоваться цветами, можно — иными цветущими живыми существами, к примеру, юными девушками, но это более хлопотно. Они отдают моим глазам свою красоту до самого конца, а то, что осталось, я выкидываю. Прах к праху, зола к золе.
— Фу, какая гадость!
Майо расхохоталась. Затем невозмутимо повела рукой в воздухе — налетел ветерок и смел пепел с крыльца.
— Вот оно, могущество! Изменять мир под себя, делать только то, что хочешь. А не так, как это понимают варвары в Аттуре, — размахивать мечом ради кого-то другого, якобы выполняя «долг». Долг! Я вообще не понимаю, что это такое. Нечто вроде узды, которую умные накидывают на сильных, чтобы держать их в подчинении. Это ведь позор — оказаться у кого-то в подчинении, правда? Такое положение можно терпеть лишь временно, ради какой-нибудь достойной цели. Достойной тебя, я имею в виду.
На веранде всё никак не мог выветриться навязчивый запах гнили. Майо достала из крошечной коробочки щепоть благовонного порошка и бросила в каменную курильницу, из которой постоянно сочился серый дымок.
— Как тебе аромат? Я сама его составила. Всё видимое слишком обманчиво — нам ли этого не знать! Я предпочитаю собирать запахи и ощущения. Сухая скошенная трава под босыми ногами… Первый весенний дождь, падающий на лицо… Прикосновение к старинному шелку… А этот запах старинных книг!
Майо вынула из деревянного футляра свиток и сунула под нос Инги.
— Правда, чудно пахнет?
— Да… Дохлыми жуками.
— Ах, ну что ты говоришь! Ты не только невежественна, но и не хочешь учиться. Так ты навсегда останешься дикаркой с севера. Ты — принадлежащая к самой древней и благородной расе в мире!
— Ты имеешь в виду соххоггоев? — подозрительно спросила Инги.
Майо улыбнулась.
— Конечно. Ты, возможно, последний представитель этого чудесного племени и совсем этого не ценишь. А надо ценить себя! — добавила она. — Ценить так высоко, как только возможно. Как единственный, самый лучший цветок, который важнее тысячи прочих. Себя, только себя надо воспринимать всерьез — остальное лишь игра.
— Не нахожу в соххоггоях ничего чудесного, — отрезала Инги.
— Либо ты гордишься предками, либо стыдишься их, — в тон ей ответила колдунья. — Середины нет. Но я считаю, просто глупо стыдиться своей принадлежности к высшей расе.
Инги не нашлась, что ответить. Уже не первый раз Майо под видом болтовни ни о чем ловко загоняла ее в словесную ловушку, когда ей только и оставалось согласиться с тем, что мгновение назад она считала неправильным.
Нет, Майо оказалась совсем не такой, как представлялось Инги. Вовсе не старая злобная ведьма, изрыгающая проклятия и угрозы, — этакое женское подобие Унгата. Она была красива, остроумна, хоть порой и высокомерна. Пусть она слишком умничала и говорила отвратительные вещи, но неизменно была любезна с Инги. Она даже заботилась по-своему о «гостье», пытаясь развивать ее вкус или рассказывая о том, как «на самом деле» устроен мир. В отличие от Джингана, Майо ничего от нее не требовала и даже не заикнулась ни разу об окрыленной Колеснице. Это и настораживало. Инги хорошо помнила одно из главных воинских правил: «Если ты слаб — показывай, что силен. А если силен — показывай, что слаб». Майо так старательно прикидывалась нежным цветочком, что это внушало самые серьезные опасения.
Майо выглянула за перила веранды и воскликнула:
— А, сюда идет Джинган — как всегда, не вовремя! Помешал такой приятной беседе! Наверно, он до смерти надоел тебе за время ваших странствий?
Инги что-то буркнула себе под нос, встретив Джингана хмурым взглядом. Она недооценила его: молодой маг оказался куда хитрее, чем она думала. Но ведь она сама виновата, что угодила в его ловушку.
Тем не менее Джинган ее явно избегал. Если они и встречались, то только в присутствии Майо. Инги не думала, что он стыдится своей выходки в Вагаровых горах. Уж скорее, снова задумал какую-то пакость.
«Здесь все что-то затевают», — подумала она.
— Похоже, Джинган хочет что-то сообщить мне наедине, — огорченным тоном сказала Майо.
Инги тут же вскочила:
— Я пойду прогуляюсь.
У нее не было никакого желания общаться с этим скользким типом.
— Ну, что ты хочешь мне сказать? — спросила Майо, когда Инги скрылась среди деревьев, а Джинган поднялся на веранду. — Нечто важное?
Джинган проводил взглядом Инги и сел на край веранды.
— Я тут кое-что выяснил насчет нашей окрыленной Колесницы. Она предназначалась для перевозки войск — вот почему она была такая огромная! По моим подсчетам, в одну такую Колесницу помещалось до полутысячи воинов…
— Какую чушь ты несешь! Какое нам дело до того, какого рода была эта Колесница, если она улетела?
Джинган вздрогнул.
— Как — улетела? А я думал…
— С тех пор как Колесница мелькнула над лугом, высадив вас, я ее больше не видела.
— И ты позволила ей улететь? Просто так, не попытавшись ее задержать?