Последний замок (сборник)
Шрифт:
Он жил в своем Доме класса АА на Сигнальных Холмах, тогда как мог бы обладать несколькими небоскребами и небесным островом на околоземной орбите. Он мог бы разнообразить свой стол самыми редкими мясом и дичью, изысканными паштетами и фруктами с других планет. Он мог бы заполнить гарем гуриями, о которых султан и мечтать не мог. Но Пенче ел бифштекс и позволял себе попадаться на глаза общественности, лишь когда пресса затрагивала его бизнес. Как многие одаренные люди бывают лишены музыкального слуха, так и Пенче был почти лишен склонности к радостям
Он сознавал этот собственный недостаток и порой испытывал меланхолию. В такие минуты он сидел сгорбившись, похожий на дикого кабана, и раскаленная топка просвечивала сквозь закопченные стекла его глаз. Но чаще всего на его лице бытовало кислое и сардоническое выражение. Прочих людей можно было смягчить, отвлечь, держать под контролем с помощью добрых слов, красивых вещей и удовольствий; Пенче знал им цену и пользовался знанием, как плотник пользуется молотком — не задумываясь о внутренней сущности инструмента. Он наблюдал и действовал без иллюзий и предрассудков — именно в этом, может быть, и таилась огромная сила Пенче, то внутреннее зрение, которое позволяло ему видеть мир и самого себя в одном свете грубой объективности.
У себя в студии он ждал, когда «скорая помощь» сядет и санитары возьмут носилки. Потом он вышел на балкон и заговорил тяжелым хриплым голосом:
— Он в сознании?
— Приходит в себя, сэр.
— Несите его сюда...
12
Эйли Фарр пробудился в стручке с пыльно-желтыми стенами ребристыми и темным коричневым потолком. Подняв заполненную мраком голову, он обвел стручок глазами и увидел тяжелую угловатую мебель: кресла, диван, стол, заваленный бумагами, одну или две модели Домов и древний испанский буфет.
Над ним склонился тонкий человек с крупной головой и серьезными глазами. На человеке был белый форменный халат и от него пахло антисептикой.
Доктор. За спиной доктора стоял К. Пенче. Он медленно подошел и посмотрел на Фарра сверху вниз.
В мозгу что-то щелкнуло. Горло наполнилось воздухом, голосовые связки завибрировали; язык, небо, губы рождали слова. Фарр был изумлен, услышав их.
— У меня дерево.
Пенче кивнул:
— Где? — Фарр тупо посмотрел на него. — Как вам удалось вывезти дерево с Исзма?
— Я не знаю, — Фарр приподнялся, опершись на локоть, потер подбородок, моргнул. — Я не знаю, что говорю. У меня нет никакого дерева...
— Или у вас есть — или у вас нет, — нахмурился Пенче.
— У меня нет никакого дерева. — Фарр попытался сесть, чувствуя невыносимую усталость. Доктор помог ему, поддержав за плечо. — Что я здесь делаю? Меня кто-то отравил. Девушка. Блондинка в таверне. — Он посмотрел на Пенче с нарастающим гневом. — Она работает на вас.
— Это верно.
— Как вы меня разыскали?
— Вы обращались в «Император» по стерео. В холле мой человек постоянно ждал вызова.
— Так, — устало произнес Фарр. — В общем, все это ошибка. Как, зачем и почему — я не знаю. Кроме того, я пострадал. Мне это не нравится.
Пенче вопросительно взглянул на доктора.
— Сейчас уже все в порядке. Скоро к нему вернутся силы, — отозвался тот.
— Хорошо. Можете идти.
Доктор покинул стручок. Пенче подтащил кресло, стоявшее у него за спиной, и уселся.
— Анна работает слишком грубо, — посетовал Пенче. — Ей еще не случалось пользоваться иголкой. — Он пододвинулся ближе вместе с креслом. — Расскажите о себе.
— Прежде всего, где я?
— Вы — в моем доме. Я за вами присматриваю.
— Зачем?
Пенче, внутренне веселясь, покачал головой.
— Вы сказали, что припасли для меня дерево. Или семя. Или побег. Что бы это ни было, мне это нужно.
Фарр заговорил ровным голосом:
— У меня его нет. Я ничего о нем не знаю. Во время налета я находился на Тинери и больше ничего общего с этой историей не имею.
Пенче спросил совершенно спокойно:
— Вы связались со мной, когда прибыли на Землю в город. Зачем?
— Не знаю, — покачал головой Фарр. — Мне что-то нужно было сделать. Я это сделал. Только что я сказал, что имею для вас дерево. Почему — непонятно.
— Я вам верю, — кивнул Пенче. — Мы найдем это дерево. Может быть, не сразу, но...
— Нет у меня вашего дерева! И мне нет дела... — Фарр встал, оглянулся и направился к двери. — А сейчас я пойду домой.
Пенче весело смотрел на него:
— Двери на запоре, Фарр.
Фарр остановился, глядя на твердую розетку дверей. Релакс-нерв, должно быть, где-то в стене. Он надавил на желтую поверхность, похожую на пергамент, — Не сюда, — сказал Пенче. — Возвращайтесь обратно, Фарр.
Дверь разошлась. Омен Безхд стоял в проеме. На нем был облегающий костюм в бело-синюю полоску и шляпа-колокол, щегольски надвинутая на уши. Лицо его казалось безмятежно-строгим, полным человеческой и вместе с тем неземной силы.
Он вошел в комнату. Следом вошли двое исциков, разлинованных в желтое и зеленое. Свекры. Фарр отпрянул, освобождая проход.
— Хэлло, — ухмыльнулся Пенче. — А я думал, дверь надежная. Вы, ребята, наверное, знаете все уловки...
Омен Безхд вежливо кивнул Фарру:
— Сегодня мы потеряли вас на некоторое время. Рад видеть вас снова. — Он посмотрел на Пенче, затем опять на Фарра. — Вашей целью, как видно, был дом К. Пенче.
— Судя по всему, — согласился Фарр.
Омен Безхд тактично пояснил:
— Когда вы находились в подземелье на Тинери, мы вас анестезировали с помощью гипнотического газа. Теорд сразу это понял. Эта раса способна в течение шести минут удерживать дыхание. Когда вы уснули, он ухватился за возможность сделать вас исполнителем своей воли. — Он взглянул на Пенче. — Раб до конца верой и правдой служил хозяину...