Последний замок (сборник)
Шрифт:
— Вы спасли их, идиот!
Стручок сотрясался и дергался. Фарр, полуобезумевший от душившей его ярости, бросился вперед. Пол в стручке покрылся рябью; Фарр упал на колени.
— Спасли этих мерзавцев! На кого вы работаете? На Землю или на Исзм? — рявкнул Пенче.
— Вы — на Земле! — задыхался Фарр. — Вы — К. Пенче. Я буду драться, потому что меня уже мутит от того, что меня используют! — Он попытался встать на ноги, но слабость одолела. Он рухнул на спину, дыхание оборвалось.
— Дайте взглянуть, что у вас
— Держитесь от меня подальше. Я вам разобью физиономию!
Пол стручка рванулся вверх, подбросив Фарра и Пенче.
Пенче встревожился:
— Что они делают?
— Что надо. Они — исцики, а это Дом Исзма. Они могут играть на нем, как на скрипке.
Стручок вибрировал и содрогался.
— Все... — сказал Пенче. — А теперь — что у вас там в голове?
— Не подходите! Что бы это ни было, оно мое!
— Нет, мое, — мягко произнес Пенче. — Я заплатил, чтобы его привезли сюда.
— Вы не знаете даже, что это такое!
— Знаю. Я это вижу. Это побег. Первый побег только что вылез наружу.
— Вы спятили! Дерево не может прорасти у меня в голове!
Стручок стал вытягиваться, выгибаясь кошачьей спиной. Крыша над головой заскрипела.
— Надо бы выбираться отсюда, — пробормотал К. Пенче.
Он подошел к сфинктеру и дотронулся до открывающего нерва. Сфинктер оставался заперт.
— Они перерезали нерв, — сказал Фарр.
Стручок продолжал вытягиваться. Пол кренился. Сводчатая крыша скрипела. Тванг! Ребро лопнуло, щепки посыпались вниз, Острая щепка упала в футе от Фарра.
Пенче прицелился пальцем в сфинктер, заряд ударил в диафрагму. Она отплатила облаком зловонного пара и дыма.
Пенче отпрянул назад, потрясенный.
Лопнули еще два ребра.
— Они убьют нас, если сумеют, — сказал Пенче, обозревая выгнутый потолок. — Назад!
— Эйли Фарр — зеленый ходячий Дом... Вы сгинете, Пенче, прежде чем соберете урожай!
— Прекратите истерику! — завопил Пенче. — Идите сюда!
Пол опрокинулся, мебель начала скользить, Пенче отчаянно уворачивался. Фарр поскользнулся. Стручок выгибался. Осколки ребер отщеплялись, отлетали, барабанили по стенам. Мебель громоздилась над Фарром и Пенче.
Стручок задрожал; стулья и столы запрыгали, опрокидываясь. Фарр и Пенче высвободились, прежде чем тяжелая мебель раздавила им кости.
— Они действуют снаружи! — выкрикнул Фарр. — Дергают нервы!
— Если бы мы могли выбраться на балкон...
— ... мы бы спустились на землю!
Дрожь продолжалась, делаясь все сильнее. Осколки ребер и мебели задрожали, грохоча как горошины в банке. Пенче стоял, упираясь руками в стол, и пытался удержать его. Фарр подхватил осколок и принялся бить им в стену.
— Что вы делаете?
— Исцики стоят снаружи, бьют по нервам. Я попытаюсь попасть по другим.
— Вы нас можете убить! — Пенче взглянул на голову Фарра. — Не забудьте, что растение...
— Вы боитесь больше за растение, чем за себя! — Фарр не переставал стучать, выбирая разные места.
Он попал по нерву. Стручок вдруг застыл, странно напрягаясь. Стена стала выделять крупные капли сока с кислым запахом. Стручок неистово задрожал, и содержимое его загрохотало.
— Не тот нерв! — закричал Пенче.
Он схватил осколок и тоже стал стучать. По стенам стручка пронесся звук, похожий на сдавленный стон. Пол пошел буграми, корчась в растительной агонии. Потолок начал рушиться.
— Нас раздавит! — взвизгнул Пенче.
Фарр заметил блеск металла. Шприц доктора. Он схватил его, вонзил в зеленую выпуклость вены и надавил на поршень.
Стручок вздрагивал, трясся, пульсировал. Стены вздувались пузырями и лопались. Сок стекал и струился во входной канал. Стручок бился в конвульсиях, дрожал и осыпался. Фарр и Пенче выкатились на бакон вместе с обломками ребер и мебели и полетели вниз. Фарр задержал падение, уцепившись за прут баллюстрады. Прут оборвался, и Фарр упал. Лететь до газона ему пришлось не больше фута. Приземлившись на куст, он почувствовал под собой что-то резиновое; оно ощупало его ноги и оттолкнуло с большой силой.
Это был Пенче.
Они покатились по газону. Силы Фарра были почти на исходе. Пенче сдавил его туловище, навалился и схватил за горло. Фарр увидел сардоническое лицо в дюйме от своего. Он изо всех сил ударил коленями. Пенче задрожал, задохнулся, но быстро оправился. Фарр вонзил ему в нос большой палец и крутанул. Голова Пенче откинулась назад, хватка ослабла.
— Я вырвал эту штуку... — захрипел Фарр. — Я сломал ее...
— Нет! — захлебнулся Пенче. — Нет! Фроуп! Карлайл!
Фигуры появились рядом. Пенче поднялся.
— В доме трое исциков. Не выпускать. Станьте у ствола, стреляйте наверняка!
— Стрельбы сегодня вечером не будет! — произнес холодный голос.
Два луча фонариков уперлись в Пенче. Он трясся от злобы:
— Кто вы?
— Специальная бригада. Я — детектив и инспектор Кирди.
— Возьмите исциков, — выдохнул Пенче. — Они в моем доме.
Исцики вышли на свет.
Омен Безхд сказал:
— Мы находимся здесь, чтобы вернуть свою собственность.
Кирди недружелюбно посмотрел на них:
— Что еще за собственность?
— В голове Фарра... Росток дерева.
— Вы обвиняете Фарра?
— Еще чего, — сердито сказал Фарр. — Они пялились на меня каждую минуту, они обыскивали меня, гипнотизировали..
— Виновен Пенче, — жестко произнес Омен Безхд. — Агент Пенче обманул нас. Он поместил шесть семян туда, где мы наверняка должны были их найти. У него также был тонкий корешок, который он соединил с кожей Фарра, спрятав среди волос, и мы его не заметили.
— Большая удача, — сказал Пенче.