Последняя игра
Шрифт:
– Вот уже почти неделю Торак нашептывает мне, – холодно объяснил Гарион, убирая руку от Ока. – Он предлагал мне все, лишь бы я отказался от боя. Я устал от этого шепота, поэтому сказал ему, чтобы он прекратил.
Белгарат фыркнул от возмущения и замахал руками.
– Он знает, что я иду, дедушка, – сказал Гарион, пытаясь успокоить старика. – Он знал, кто я такой, с того самого дня, когда я родился. Все это время он следил за мной. Мы не сможем захватить его врасплох, так зачем же пытаться?
Силк посмотрел на Гариона.
– Ну что ж, он же олорн, – сказал он наконец.
– Он идиот! – сердито выпалил Белгарат и повернулся к Гариону спиной. – А не приходило тебе когда-нибудь в голову, что здесь следует опасаться еще кое-чего помимо Торака? – спросил он.
Гарион заморгал глазами.
– Думаешь, Ктол Мишрак никто не охраняет, ты, молодой болван! Ты только что преуспел в том, чтобы объявить о нашем присутствии всем гролимам на сотню лиг в окружности.
– Я не подумал об этом, – пробормотал Гарион.
– А я и не подумал, что ты думал. Иногда я даже думаю, что ты просто не знаешь, как это делается.
Силк с опаской оглянулся вокруг.
– Что мы теперь будем делать? – спросил он.
– Нам надо убираться отсюда как можно быстрее, так быстро, как только смогут мчаться наши кони, – сказал Белгарат и взглянул на Гариона. – Нет ли у тебя под одеждой трубы? – с сарказмом спросил он. – Может, ты предпочитаешь протрубить в фанфары, чтобы объявить о наших намерениях? – Белгарат возмущенно потряс головой и схватился за поводья. – Поехали!
Глава 21
Неподвижные осины стояли под безжизненным небом, их белесые стволы, прямые и тонкие, походили на прутья громадной клетки. Белгарат ехал медленно, тщательно выбирая путь в чащобе безмолвного леса.
– Далеко еще? – напряженно спросил Силк.
– Теперь уже не больше дня ходу, – ответил Белгарат. – Тучи сгущаются.
– Ты говорил, что то облако никогда не движется?
– Никогда. Оно недвижимо с тех самых пор, как Торак создал его.
– А если подымется ветер? Разве он не сдвинет тучу?
Белгарат покачал головой.
– Законы природы в этих местах могут не действовать. Насколько я знаю, на самом деле туча может быть и не тучей. Она может быть чем-то другим.
– Чем же?
– Может быть, своеобразной иллюзией, обманом чувств. Боги очень хорошо творят иллюзии.
– А они ищут нас? Я имею в виду гролимов.
Белгарат кивнул.
– А ты принимаешь меры, чтобы они нас не нашли? – не унимался Силк.
– Естественно. – Старик посмотрел на него. – Откуда это неожиданное желание поговорить? Ты же не закрываешь рот по крайней мере уже целый час.
– Я немного раздражен, – признался Силк. – Незнакомая местность всегда действует мне на нервы. Я чувствую себя лучше, когда у меня есть заранее продуманные пути отступления.
– Ты всегда думаешь о бегстве?
– При моей профессии только так и приходится. Но что это?
Гарион тоже услышал какие-то звуки. Где-то позади них раздался вой какого-то животного, а вскоре к нему присоединились еще несколько голосов.
– Волки? – предположил он.
Лицо Белгарата омрачилось.
– Нет, – ответил он, – это не волки. – Он повел поводьями, и его лошадь припустила рысью; удары ее копыт заглушались гниющей листвой, толстым слоем лежавшей под осинами.
– Что же это тогда? – спросил Гарион, также переводя свою лошадь на рысь.
– Гончие Торака, – коротко ответил Белгарат.
– Собаки?
– Не совсем. Это гролимы, но весьма необычные. Когда энгараки построили этот город, Торак решил, что нужен кто-то для охраны его окрестностей. Некоторые гролимы добровольно согласились изменить свой облик. И стали такими навсегда.
– Я имел дело со сторожевыми псами и раньше, – доверительно сказал Силк.
– Но не с такими. Посмотрим, сможем ли мы удрать от них. – Голос Белгарата звучал не очень обнадеживающе.
Они пустили лошадей в галоп. Ветки хлестали по лицу, и Гарион поднял руку, чтобы защитить глаза. Они пересекли небольшую горную гряду и пронеслись галопом к ее дальнему краю.
Лай позади них, казалось, стал теперь ближе.
Но вот лошадь Силка оступилась, и драсниец чуть не вылетел из седла.
– Так не пойдет, Белгарат, – сказал он, когда старик и Гарион подъехали к нему. – Почва здесь не та, чтобы нестись сломя голову.
Белгарат поднял руку на секунду, прислушался. Глухой лай определенно приближался.
– Так или иначе, они нас догонят, – сказал старик.
– Придумал бы что-нибудь, – ответил Силк, нервно оглядываясь.
– Именно этим я сейчас и занимаюсь. – Белгарат понюхал воздух. – Поедем дальше. Я только что уловил запах гниющей воды. Здесь полно заболоченных мест. Мы смогли бы сбить их со следа, если бы нашли достаточно большое болото.
Они двинулись вниз по склону в долину. По мере продвижения запах стоячей воды становился все сильнее.
– Прямо впереди. – Гарион указал на коричневую воду, мелькавшую за белыми стволами деревьев.
Болото было довольно обширным, лужицы с маслянистой водой окружали густые заросли камыша. Из воды торчали засохшие деревья, а их голые ветви казались костлявыми руками, протянутыми в немой мольбе к безразличному небу.
Силк сморщил нос.
– Воняет достаточно сильно, чтобы скрыть наши следы почти от всех и вся.