Последняя из рода Гонт
Шрифт:
Лорд махнул рукой в разрешающем жесте, и я покинула библиотеку. На душе у меня было безрадостно. Мне совсем не нравилось, что Волан-де-Морт в любой момент мог заглянуть в мои мысли. Это означало, что любой мой секрет будет раскрыт при его малейшем желании.
Поднявшись к себе, я увидела, сундук с вещами из Хогвартса и клетку с совой.
— Рэмби, — призвала я домовика и, когда он появился, спросила: — Когда доставили мои вещи?
— Как только вы ушли. Домовик из Хогвартса оставил их на крыльце, — заискивающе ответил эльф.
— Принеси
Чуть позже, подойдя к столу, я открыла клетку:
— Ну что, Ив, готова хорошенько потрудиться?
Сова оживлённо заухала в ответ.
И мы принялись за работу. Я упаковывала купленные подарки и подписывала рождественские карточки, а трудолюбивая сова их разносила. За этой суматохой забылись дневные неприятности. К вечеру, уставшая и довольная, я вновь ощутила предвкушение праздника. Но где-то на краю сознания затаилась необъяснимая, горькая обида на Тёмного Лорда… и надежда на то, что в будущем он снова будет обходителен и добр со мной, как тогда, в гостиной дома Малфоев.
========== Глава 14. Рождество ==========
Уилтшир, особняк Дамьен Мэнор, 25 декабря 1991 года
Утром мне так не хотелось вставать с постели, что я позволила себе лишний час поваляться и поболтать с Нагайной.
— Я не всссегда была змеей, — поведала она мне.
— Правда? А что с тобой случилось? — спросила я, гладя её по голове.
— Родовое проклятие, передалосссь мне от матери. Из-за него я превратилассь в змею и уже не ссмогла вернуть прежний облик.
— Наверняка милорд сумеет найти способ вновь сделать тебя волшебницей.
— Увы, это невозможно, — прошипела Нагайна. — Перед проклятием крови магия бесссильна.
— Мне жаль, — я обняла змею, понимая всю тяжесть её положения.
От разговора меня отвлёк скрежет по стеклу. Я подняла голову и увидела, что на подоконнике сидит незнакомая белая сова с конвертом в клюве. Я встала, открыла дверь на небольшую террасу и взяла у совы письмо. Она не стала дожидаться ответа и, взмахнув крыльями, улетела. Я поспешила закрыть стеклянную дверь — погода была морозной, и меня обдало холодом. Вскрыв конверт, я прочитала:
«С Рождеством, Аннабель!
После того как Малфои забрали тебя, я несколько дней переживал о твоём самочувствии. Как ты? Не сердись на Рона, он иногда ведёт себя, как придурок. Надеюсь, ты не сильно пострадала.
Слышала последние новости? Хагрида арестовали, и я считаю это несправедливым. Верю, что директор сможет его вытащить.
Гарри Поттер».
Прочитав письмо, я порадовалась тому, что Лорда не было рядом. Он бы такую переписку не одобрил.
Поразмыслив немного, я написала ответ:
«Привет, Гарри!
Со мной всё прекрасно, мистер Малфой вызвал хорошего лекаря. Благодаря его зельям от моего сотрясения не осталось и следа. Насчет своего друга ты абсолютно прав: Рон Уизли
Да, вчера я прочитала в газете новости о Хагриде. И мне правда жаль его.
Счастливого Рождества!
Аннабель Гонт».
Запечатав конверт, я открыла клетку и отдала письмо Ив.
— Отнеси его Гарри Поттеру, — сказала я, открывая окно.
Сова ухнула на прощание и улетела.
Тут как раз появился домовик и доложил, что дядя и тётя заждались меня в столовой. Мы с Нагайной отправились вниз, по пути я открыла дверь, ведущую в подвал, и змея поползла на охоту.
За столом тётя щебетала о том, как мне повезло получить приглашение на Рождественский ужин у Малфоев, и давала напутствия, чтобы я не забывала о манерах. Я сидела как на иголках, нервничая от предстоящего события, и причитания тёти не добавляли мне настроения. От её болтовни меня спас громкий стук по стеклу. Подойдя к окну, я увидела огромного чёрного ворона. Величественная птица сидела на подоконнике, а рядом с ней лежала коробка. Открыв окно, я взяла коробку, а ворон, хрипло каркнув, поднялся в небо.
— От кого эта посылка, дорогая? — спросила тётя.
Я заглянула в карточку, но в ней было написано только «Для Аннабель Гонт».
— Имя отправителя не указано, — ответила я, вскрывая коробку. И увидела лежащие в ней цветы. Букет полевых ромашек был сродни чуду — цветы упоительно пахли весной.
— Какая красота! — восхитилась Гвен Дамьен. — Кажется, у тебя завелся тайный поклонник.
— Похоже на то.
Я решила, что поставлю букет у себя в комнате, и, призвав домовика, велела ему принести вазу в мою спальню. После чего с цветами в руках поднялась к себе, размышляя о том, кто мог сделать мне такой необычный подарок.
Чем ближе подходил вечер, тем больше я волновалась.
— Дорогая, — сказала тетя, заходя ко мне в комнату, — пора собираться. Я сделаю тебе причёску. — И положила на туалетный столик белые бусины: — Украсим ими твои волосы.
Закончив с причёской, Гвен Дамьен достала из шкафа платье, купленное для этого случая:
— Пора переодеваться, дорогая. Тебе помочь?
— Нет, я справлюсь сама.
— Тогда поспеши, — с этими словами тётя Гвен покинула комнату, прикрыв за собой дверь.
Надев новое платье, я подошла к зеркалу. То, что я увидела в отражении, мне понравилось. Мои чёрные волосы были заплетены в сложную косу, украшенную белыми бусинами. Голубые глаза были полны внутреннего света. Чёрное шёлковое платье придало мне загадочности. Его нежная ткань была невероятно мягкой и приятной на ощупь, а чёрное кружево украшало вырезы горловины и рукавов, создавая роскошные узоры, похожие на нити тёмных заклинаний. Длинный прозрачный шлейф казался волшебным облаком дыма, которое следовало за мной по пятам. Я улыбнулась отражению и почувствовала себя по-настоящему красивой. Просто удивительно, как одежда преобразила меня.