Последствия ошибок
Шрифт:
В тот день, когда он неожиданно увидел лицо этого мальчишки в момент оргазма, он пережил самое большое наслаждение в своей жизни. Он не понимал, как такое возможно, но именно этого брюнета он видимо искал в остальных. Это почувствовал и Кайл. Он даже поинтересовался, кто тот, чьей заменой ему посчастливилось быть. Люциус просто указал ему на дверь.
С тех пор у Малфоя не было ни одной спокойной ночи. Он видел во сне, каким красивым становится лицо Гарри, когда он, и именно он доводит мальчишку до пика, ловя
Люциус откинул голову на спинку кресла и застонал. Он не испытывал такого возбуждения никогда, а теперь оно почти не оставляло его. Отложив книжку на столик, мужчина закрыл глаза и потянулся к брюкам, сжимая до боли напряженный член. Проведя рукой по ткани, он расстегнул молнию и выпустил его на свободу. Почувствовав нежной кожей шероховатость ладони, Люциус зашипел сквозь зубы. Перед глазами возник Гарри, смотрящий на него из-под полу прикрытых век, и облизывающий приоткрытые губы кончиком языка. Блондин представил, как он целует эти губы, как проникает внутрь, пробуя их на вкус, как прикусывает кожу на шее и движется вниз, пока… Дойдя до самого интересного Люциус не выдержал и сорвался, испытывая яркий, почти лишающий сознания оргазм.
Сколько раз он уже представлял себе это, все мечты не заменяли даже того единственного реального взгляда.
– Дорогой, нам пора. О, как у тебя все интересно. – Нарцисса вошла в кабинет и, посмеиваясь, присела в соседнее кресло.
– Нарси, не издевайся.
– Люц, а тебе не кажется, что это может быть твой партнер? – Женщина ласково посмотрела на него и улыбнулась. – Ты так давно носишь этот камень в душе, что уже сам забыл об избавлении.
– Нарси, все не так, - блондин привел себя в порядок и подошел к окну.
– Люц, прошу, не обманывай себя. Ты не можешь продолжать так жить. Мой милый эльф, ты жалеешь меня, но это не правильно. Ты должен быть прекрасным принцем, а не отцом семейства. Люц!
– И что ты предлагаешь?
– Проверь его! Кто бы это ни был, проверь. Пожалуйста, я очень тебя прошу. Ты и так пожертвовал слишком многим из-за меня.
– Хорошо. – Люциус подошел к столу и, выдвинув ящик, достал бархатную коробочку.
– Как давно я не видела их, – мечтательно произнесла Нарси, подходя к нему.
В специальных углублениях лежали две подвески, сделанные в виде листьев клевера. Люциус аккуратно достал одну из них и повесил на шею.
– Как бы я хотела увидеть, как она засверкает. Может сегодня повезет.
Он аккуратно положил вторую подвеску в карман пиджака и вернувшись к столику взял дневник.
***
Гарри вышел из тупика, в который переместился и огляделся. Никого из знакомых видно не было, и он решил пройтись до книжного магазина, а потом заглянуть в ателье. Но по дороге передумал и зашел к мадам Малкин. Он приобрел все, что нужно к школе и, проверив наличность, заглянул в банк. Подойдя сразу к столу Крюкохвата, юноша протянул руку, на которой блеснули три перстня.
– Мистер Поттер, я вас узнал и без этого. Прошу.
Они прошли в
– Мистер Поттер, я могу пожать вам руку? – Глава Уизли заискивающе посмотрел в глаза юноше и протянул ладонь.
Гарри не стал выделываться и быстро пожал руку, но не тут-то было.
– Гарри, бедный мальчик, как же я волнуюсь за тебя. Как ты справляешься? – миссис Уизли напоминала наседку.
– с чем справляюсь?
– Как же, тебя, сына гриффиндорцев отправили в Слизерин, это так ужасно!
– Простите, но я не считаю это ужасным. У меня все хорошо.
– Ох, Гарри, я рада, что ты такой смелый, что успокаиваешь нас.
Гарри решил не спорить с ней, так как понимал, что это просто бесполезно. Он уже начал отходить в сторону, когда натолкнулся на Лонгботтома. Тот уже не казался такой рохлей, какой был в прошлом году. Но характер явно стал хуже.
– Поттер, это место не для змей.
– Точно, магазин животных через дорогу, – поддержал друга один из Уизли.
– Извините, я не считаю, что вам стоит себя так вести, – ледяной голос за спиной заставил Гарри задрожать вовсе не от холода.
– Здравствуйте, лорд Малфой.
– Здравствуй, Гарри.
– Все змеи пожаловали, - презрительно изрек Лонгботтом и скривился.
– А вы? Я не вижу на вас ни легендарного шрама, ни умения вести себя.
– Волдеморт просто обычный убийца! – Выкрикнула самая младшая Уизли.
– Но у него было имя и слава. А у вас? – Люциус небрежно взял у нее из котла довольно рваные учебники. – Старая одежда, подержанные учебники и никакого воспитания. Вам лучше быть поаккуратнее.
Блондин небрежно кинул книжки обратно в котел, и презрительно усмехаясь отряхнул руки. Уизли просто не нашли слов для ответа, и Гарри вместе с Малфоями вышел из магазина. Люциус был непривычно молчалив, словно обдумывал что-то, зато Драко болтал за троих. Гарри успел обсудить с ним новые учебники и ожидания, пока они не пришли в Фортескью. Кафе было заполнено, но для них быстро нашли свободный столик. Гарри заказал обычное ванильное мороженое и оглядывался по сторонам, когда его окликнул Люциус.
***
– Гарри, Драко, посмотрите сюда, – мужчина достал из кармана сюртука две подвески. – Это вам. Они настроены так, что будут сообщать мне все ли в порядке. Одевайте и никогда не снимайте.
Подвеска Драко была похожа на павлина, а у Гарри на клевер. Мальчики взяли их и одели. Как только подвеска брюнета соприкоснулась с кожей, то начала мягко переливаться, переходя от зеленого цвета, свойственного клеверу, до сияния алмазов, как было раньше. Люциус вздохнул и прикрыл глаза, не желая видеть довольную улыбку Нарси.