"Посмотрим..."
Шрифт:
Спустя несколько минут, оглянувшись на тихий шорох рядом, он с недоумением воззрился на гору вещей, ловко извлеченных одной здоровой рукой Мишонн из его рюкзака. Найденную там отвертку она уже пристраивала за поясом, только выразительно сверкая своими огромными глазищами на хозяина всего этого добра.
– Консервов надолго не хватит. Воды совсем мало. Спички, пара тряпок, фонарь, патроны, соль, нитка с иголкой, да ты неплохо подготовился, спального мешка только не хватает. Даже туалетная бумага есть. А телефон тебе зачем? Лучше бы карту взял, как мы найдем дорогу назад? Ну ладно, журнал на костер пойдет…
– Эээй, шоколадка, не борзей! – молниеносно выхватил
– Да пошел ты! – отвернулась Мишонн, кое-как запихивая вещи обратно в рюкзак и пытаясь поудобней устроиться у дерева.
– Так ты че, все-таки лесби? Вот непруха, знал бы, не вернулся бы твою задницу спасать. Я-то думал, ты будешь подымать мой боевой дух задорным стриптизом, я, между прочим, даже название для шоу уже придумал! «Нубийская принцесса со своей катаной» - как тебе? А сколько бабла бы можно было срубить на такой экзотике в лучшие времена, эх. Че кривишься, танцевать что ль не умеешь? Ну ладно, будем просто греть друг друга холодными ночами, романтика! – приговаривал Мэрл, вынимая из кармана проволоку и накрепко приматывая свою спутницу к дереву. – На всякий случай, а то дернешься невзначай, руку свою повредишь больную.
Сопроводив свои пояснения ехидным смешком, мужчина сел рядом с Мишонн, протянув ноги к костру и по-хозяйски устраивая ладонь на колене женщины.
– И не надейся, ты не в моем вкусе, - упрямо сжала губы она, пытаясь хотя бы немного отодвинуться.
– Разборчивая, да? Ты, может, тоже не в моем, я беленьких люблю, но не говорю же об этом. А все почему? Потому что вежливый! И тебе бы пора научиться в твоем-то возрасте! Сколько тебе кстати, болезная? Молчишь? Ну, молчи-молчи, все равно никуда не денешься, - хмыкнул Диксон, обиженно убирая руку. – А то, что не в твоем вкусе, так это ты меня плохо знаешь, дорогуша. Еще никто не устоял перед моим природным обаянием. Так что посмотрим, скоро сама упрашивать бушь!
– Посмотрим… - сидя с закрытыми глазами, хмыкнула Мишонн, принимая вызов.
========== Часть 2 ==========
Проснувшись на рассвете от ощущения чужого прикосновения к ноге, Мэрл с трудом удержался от ехидного смешка, предпочтя сквозь полуопущенные ресницы наблюдать за тем, как женщина пытается дотянуться до ножа, висящего у него за поясом. Положение усложняло то, что нож находился с противоположной от Мишонн стороны, а она, несмотря на все свои ночные старания, так и не расковыряла проволоку отверткой и потому до сих пор не имела возможности свободно двигаться. Когда ладонь спутницы, наконец, добралась до его ширинки, чего Диксон только и ждал, его тяжелая рука опустилась на женские пальцы, а на губах заиграла насмешливая улыбка.
– Да ты шалунья! А вчера такую недотрогу из себя строила, любо-дорого посмотреть было, я ведь даже поверил!
Отпустив ладонь Мишонн, он подмигнул, глядя в ее возмущенные глаза, и неторопливо поднялся с земли, потягиваясь и разминая затекшие за ночь мышцы. Подбросив веток в затухающий костер, мужчина отвязал спутницу от дерева и, аккуратно свернув проволоку, сунул ту в карман.
– Сама до кустиков доберешься или помощь нужна? – деловито спросил реднек, роясь в рюкзаке.
Ответом для него были лишь удаляющиеся в сторону торопливые шаги. Достав из рюкзака воду и одну банку консервов, Мэрл быстро ополовинил их скудный завтрак и к возвращению Мишонн уже протягивал той ее долю. Хмуро взглянув на Диксона, женщина присела у костра, то и дело морщась от нахлынувшей с новой силой боли в руке. Отпив последний глоток воды из бутылки, она вернула емкость хозяину, как раз занимающемуся сбором их нехитрых пожитков.
– Нужно найти какой-нибудь водоем. Желудок у тебя надеюсь в порядке, цыпа? Не хотелось бы на каждом шагу кусты помечать, а кипятить воду нам не в чем.
Молча передернув здоровым плечом, Мишонн послушно встала, видя, что мужчина затоптал костер и забросил рюкзак себе на плечо. Повертев в руках катану и бросив изучающий взгляд на спутницу, Мэрл вложил ей в ладонь оружие, со снисходительной улыбкой наблюдая за всего на мгновение проявившимися эмоциями на лице женщины.
– Ты меня отпускаешь? – недоверчиво спросила она.
– А на кой ты мне сдалась, дорогуша? Собеседница из тебя никакая, танцевать не умеешь, ночами согревать отказываешься, – преувеличенно удивленно поинтересовался Диксон. – Вчера я тебя привязал, чтобы глупостей не натворила от нервного перенапряжения, кто тебя знает, вдруг ты извращенка какая. А сейчас можешь валить на все четыре стороны.
Стоя на поляне и глядя вслед удаляющемуся расхлябанной походкой реднеку, Мишонн сжимала левой рукой свое оружие, не зная как поступить. Подняв глаза на солнце, она мысленно прикинула расположение тюрьмы и обреченно пошла вслед за мужчиной. Тот, не оборачиваясь и делая вид, что не слышит шагов позади, стал фальшиво насвистывать какую-то кабацкую песню, отчетливо проговаривая только самые пошлые фразы и слова.
Внезапно задорное негромкое пение, которое, по твердому убеждению Мишонн, не прекращалось только, чтобы позлить ее, стихло. Не ожидающая ничего подобного женщина, которая на расстоянии нескольких шагов как раз задумчиво пристраивала свою катану к разным частям тела этого горе-певца, едва успела опустить вниз оружие, утыкаясь в спину резко притормозившего реднека. Шикнув на спутницу, он приподнял покалеченную правую руку, на конце которой красовалось тщательно примотанное лезвие, и прислушался. Из-за деревьев послышались медленные шаги и уже через минуту из леса показалось несколько ходячих. Оглянувшись по сторонам и убедившись, что там пусто, Мэрл привычным движением метнулся к первому красавцу, ударяя его в висок, и тут же ногой подсек второго, роняя того на землю и добивая уже там.
Быстро выпрямляясь, мужчина только успел увидеть блеск лезвия катаны, которой Мишонн ловко снесла голову третьему ходячему. Левой рукой она владела ничуть не хуже правой.
– Не перетрудись, крохотуля, - хохотнул Мэрл и тут же приподнял брови при виде еще более мрачного, чем обычно, лица спутницы. – Как рука? Жаль, колес я у вас так и не нашел, сейчас бы пригодились, шла бы, глюки ловила, может, улыбнулась бы хоть раз. Я тебе рассказывал, как мой брат чупакабру в лесу встретил, нет?
– Куда ты направляешься? – перебила реднека Мишонн, дрожащей рукой пряча в ножны вытертое о траву оружие.
– Что значит куда? В тюрьму конечно, - пожал плечами Диксон, разворачиваясь и продолжая свой путь. – Насколько я понял, ты туда же? Или просто решила не лишать себя такой приятной компании и готова со мной хоть на край света? Ну я же говорил, шоколадка…
– Я думала, ты ушел совсем. Разве нет? – снова не проявила должной вежливости женщина, неторопливо шагая позади.
– Ага! – легко согласился Мэрл. – А че мне там делать с такими благородными суицидниками, как вы? Брательнику нравится, ну и флаг ему в руки, перерастет еще эту дурь.