Пособие для Наемника
Шрифт:
Мужчина обернулся к Арену и усмехнулся, блеснув оскалом в лунном луче.
— Так что по сути, милый племянник, — спокойно и нараспев проговорил мужчина, — я просто поныл старому другу, как грустно мне наблюдать весь этот бардак. Кому именно он расскажет о моих жалобах, королю Матиасу или кому там еще, я не знаю. Как не могу знать и того, как именно король Матиас этим воспользуется. Но это меня уже и не касается, верно? Пусть Эмрис Железный разбирается с последствиями того, что истинных владельцев Редвуда теперь поддерживает
Арен, хмурясь, глядел перед собой, но не прямо, подобно дяде, а вниз, куда-то за ограждение.
— Угу, — пробормотал он бездумно. Его взор неряшливо блуждал по прилегающему окресту форпоста, хотя Арен едва ли мог сказать, что именно высматривает. — Погоди-ка! — Вдруг оживился парень. — Эмрис Железный будет разбираться с последствиями? Но ты же сам мне сказал, что император на совете поменял решение о назначениях и отправил Эмриса с леди Греймхау в Патьедо, а сэра Нола…
Лорд в капюшоне обернулся к племяннику целиком. Его губы вызмеились насмешкой.
— … сэра Нолана… — запнулся Арен, пытаясь осознать происходящее, — отправил в Ред… — сглотнул и уставился дяде в глаза. — В Редвуд.
Мужчина слышно хмыкнул, невидимо взыграл бровями:
— Правда? Я такое говорил? Не припомню.
— Ты не мог забыть, прекрати! Ты сам сказал мне, когда… Эмриса Железного нет в Редвуде! Нет и не будет в ближайшее вре…
Громкий вздох облегчения и последовавший тихий смех лорда прервал парня. Старший из мужчин вскинул голову к небу, капюшон сполз на плечи. Звездные отблески игристо сверкнули на выбритой залысине с левой части мужской головы, перечерченной, будто стилосом, продольным шрамом.
— Я же говорю, Арен. Видишь, какие яркие сегодня звезды? Грядут перемены.
Арен не смотрел на звезды. Только на дядю. Одно дело знать, что Легрейф из Морканта готовит серьезные планы на какое-то там не сильно отдаленное будущее, а другое — осознать, что будущее уже началось.
— У… угу, — промямлил Арен, подумав, что совсем еще недолго небо над Деорсой будет чистым.
ЧАСТЬ II. Пыль и шепот. Глава 11
Патьедо горел.
Провонял запахом горящих масел на торговых складах, жженных специй, обугленной плоти.
Пока патриции защищали свое добро, прятали семей, и кричали наемникам, чтобы те делали свою работу, обороняя доки и порт, корабли Идель — перекрашенные и с обновленными парусами — создавали эффект вторжения. Завидев всего четыре корабля, патриции и командиры их наемничьих отрядов — один во главе с Эмрисом — разбахвалились, что такая атака даже на пчелиный укус не тянет. Так, тощий комар с обломанным носом, раздавить которого ничего не стоит. Однако, пока наймиты подначивали патрициев, что все в порядке, изнутри города взвилось пламя.
И патрициев охватило безумие.
Они кинулись внутрь города, прячась, требуя от горожан защищать склады, хранилища, беречь «городское достояние». Горожане знали: жизнь дороже, и бросали патрициев на откуп собственной судьбе. Те грозили, взобравшись на площадные трибуны, что наемники, защищающие город, получают плату именно от патрициата, и если горожане не одумаются и не поднимут ополчение против вторженцев, то наемникам прикажут охранять только и только дома патрициев.
— Да и завались, уебень сраный! Здесь нашего ничего нет! — проорал какой-то бездомный и бросил первый камень.
Патьедо горел — и уже не только в огне, но в хаосе, который невозможно было унять.
Эмрис Железный, заведомо разделивший свои отряды на небольшие группы, мог только пообещать патрициям, что будет защищать здание совета. Он якобы велел оцепить сооружение с нескольких сторон, чтобы пресечь нападение с любой из них, если вдруг что. Но на деле, как только подвернулась возможность, он дал сигнал к отступлению. По пути схлестнулся с другой бандой наемников, которые выказали не свойственную в таких ситуациях верность. Может, главный из них был женат на чьей-то дочке? Или что-то такое?
Времени думать не было. Эмрис не знал, кто вел корабли с талассийскими флагами, не знал, кто начал погром. Не знал, кто продался и отворил городские ворота — ведь наверняка их кто-то отворил. Все, что его вело — необходимость срочно убираться вон из Патьедо, который к утру превратится из золотого города в пожарище. И все, что у него было из навигации — личное указание Рейберта, с которым Эмрис встретился на рынке днем ранее. Чтобы их не растерзали обезумевшие горожане, наемники, почуявшие возможность безнаказанно грабить и мародерствовать, и вошедшее войско — судя по одежде, из города Амальди, — Рейберт сказал пробиваться к восточным воротам, за которыми раскинулось кладбище.
Стараясь по возможности избежать столкновений и стычек, но при этом не затягивать, Эмрис вел свою часть бойцов, петляя по закоулкам. И все равно постоянно вляпывался во все подряд. Завидев впереди стычку двух разных наемничьих групп, он свернул в проулок слева. И тут же увидел, как несколько обозленных голодранцев обносят чей-то дом. Зажиточный по местным меркам. До хрипоты в проулке орала какая-то женщина — должно быть, хозяйка.
— А ну-ка парни! — быстро сориентировались грабители.
Они сосредоточились на отряде Эмриса. Только один предпочел закончить с несчастной. Увидев это, Крейг не удержался от протяжного: «Э-э-э!».
— Капитан, — обиделся он. — Да они нас вообще ни во что не ставят!
Дело было даже не в том, чтобы доказать, что они «о-го-го, какие молодцы», подумал Эмрис, доставая меч. Дело в том, что эти парни в проулке явно не в том состоянии, чтобы внять голосу разума. Хоть бы и чужого. «Братья» не поймут, с какой стати капитан треплется, вместо того, чтобы решить вопрос в корне. Да и он сам, признался себе Эмрис, предпочел бы закончить быстро и сухо.