Потаенное зло
Шрифт:
— Это мое письмо! — осуждающе воскликнула она, — Мое письмо отцу.
— Я знаю, — ответил герцог. — О нем я и хочу с вами поговорить.
— Но… но почему оно здесь? — удивилась Шина. — Мне сказали…
— Вам сказали, что его доставят в Шотландию в целости и сохранности, — прервал ее герцог. — Так уж случилось, что человека, которого вы наняли, давно подозревали в шпионаже в пользу Испании. Покинув дворец, он прямиком направился к послу Испании, который прочел все письма, снова их запечатал и разрешил курьеру
— Так он шпион Испании! — еле слышно произнесла Шина. — Тогда… тогда…
— Тогда он — враг, — закончил ее фразу герцог. — Поскольку, как вам известно, хотя формально мы и подписали мир с Испанией, она по-прежнему остается врагом Франции и, разумеется, Шотландии.
— Я этого не знала, — ответила Шина.
— Конечно же, нет, — продолжил герцог. — Но ваше письмо попало ко мне, и я считаю необходимым сообщить вам, что я его прочел.
— Вы прочли его!
Шина поспешно вскочила на ноги.
— Как вы посмели сделать это? Разумеется, было бы плохо, попади оно в руки наших врагов. Но вы прочитали мое личное письмо без моего разрешения.
— Ваше разрешение не имело ровным счетом никакого значения, — ответил герцог. — Поскольку письма попали к шпиону, я хотел знать, как сильно вы связаны с ним или кем бы то ни было, кто может нанести вред моей родной стране.
— Вы думаете, я на это способна? — спросила Шина.
— Боюсь, в наше время можно доверять лишь немногим, как, вероятно, вы уже поняли.
Шине показалось, что в его словах прозвучала насмешка, и поняла, что ее собеседник имеет в виду маркиза. Она почувствовала, что ее щеки запылали.
— Я уже пыталась сказать вам, что не назначала маркизу свидания. И я не потерпела его отвратительного поведения, хотя и была слишком слаба, чтобы бороться с ним.
— Это я могу понять, — ответил герцог, но Шине показалось, что он снова усмехнулся.
Рассердившись, она топнула ногой.
— Очень легко осуждать, — продолжила она. — Но как нелегко человеку из тихой и спокойной страны понять поведение людей, живущих в этом дворце.
В качестве ответа герцог взял ее письмо.
— И все-таки я вижу, что вы расположены к маркизу и симпатизируете ему. Вы описываете его в радужном свете, в то время как я, к сожалению, оказался менее удачлив.
— Это письмо предназначалось моему отцу и никому более, — гневно заявила Шина. — Если я описала маркиза в радужном свете, как вы выразились, это потому, что не знала его так хорошо, как сейчас.
— Надеюсь, сейчас вы знаете его очень хорошо, — ответил герцог. — Если вы достаточно благоразумны, то воспользуетесь моим предостережением. Маркиз де Мопре не тот человек, кого следует выбирать себе в друзья.
— Не думаю, что имела честь выбрать кого-либо во дворце. Но мне хотелось бы, Ваша светлость, оставить за собой право выбирать друзей.
Она говорила резко,
С чувством неловкости она вспомнила, что написала про него, и герцог, как будто угадав ее мысли, с легкой ухмылкой продолжил:
— Вижу, я не буду удостоен чести стать одним из тех друзей, которых вы выберете.
— Вы ни разу не попытались продемонстрировать мне вашу дружбу, — сердито парировала Шина.
Она понимала, что в чем-то не права, и это злило ее еще больше. Ее шотландская гордость и вспыльчивый нрав ясно читались на ее маленьком лице, когда она сидела напротив герцога.
К ее удивлению, де Сальвуар бросил письмо на стол и резко встал.
— Возможно, вы правы, — сказал он. — Возможно, я не проявил к вам должного дружелюбия. Но я давно позабыл искусство заводить друзей. Я лишь стал, как вы красноречиво выразились, абсолютно безжалостным врагом.
Он расхаживал по комнате, а Шина в растерянности смотрела на него. Она хотела и дальше противостоять ему, но он уже не проявлял злости, а лишь философствовал, и его голос звучал уже не цинично, а всего лишь устало:
— Как объяснить придворную жизнь невинному ребенку из другого, далекого мира?
— Я уже не ребенок, — ответила Шина.
Де Сальвуар улыбнулся, и его лицо неожиданно сделалось молодым и необычно нежным.
— Каким молодым нужно быть, чтобы хотеть побыстрее повзрослеть, — задумчиво продолжил он. — Я помню, как говорил то же самое, когда был в вашем возрасте, и приходил в ярость, потому что все надо мной из-за этого смеялись.
Обойдя стол, герцог стал рядом с Шиной и посмотрел на нее.
— Давайте забудем прошлое, — предложил он, — и начнем все заново. Позвольте сказать вам две вещи, которые вам обязательно следует знать.
— Какие же? — подозрительно спросила Шина.
Ей было неловко от осознания того, что ее письмо лежит на столе, и она вспомнила, что написала про королеву, маркиза и герцога.
— Существует старая пословица, — продолжил герцог, —» Бойтесь данайцев, дары приносящих «. Вместо» данайцев» подставьте «коронованные головы».
— Вы имеете в виду, — озадаченно спросила Шина, — что…
Девушка замолчала, вспомнив, кто делал ей в последнее время подарки. Разумеется, он имеет в виду королеву. Она посмотрела ему в лицо.
— Бояться королевы, — тихо произнесла она. — Вы это пытаетесь мне сказать?
— Как хотите, так и понимайте мои слова, — безразлично сказал де Сальвуар и отошел в сторону. — Но позвольте мне еще кое-что добавить. Прекратите всякое общение с маркизом де Мопре. Никогда не слушайте его. Избегайте встреч с ним, насколько это возможно.