Потерявший имя
Шрифт:
Позади него стоял хрупкий юноша, крепко сжимающий в руках лук, с наложенной на тетиву стрелой
В проломе появилось лицо Дедры, покрытое пылью и, по моему, копотью от камина. В руках ее был меч, а на лице - решимость лезть в огонь, но не упустить меня. По крайней мере - живым...
– Спасибо за помощь.
– Поблагодарил я, вежливо пытаясь высвободить воротник куртки из рук мордоворота.
– Но воротник...
– Ой, да не за что!
– Ответил Мордоворот и расслабился.
Дедра воинственно блеснула
– Это что за порядки такие?! Монтор - хозяин постоялого дома!
– А что здесь такого?
– Спокойствию мордоворота можно было позавидовать.
– Они тоже разумные и мыслящие. Только иногда, на них находит...
– Ничего себе - находит...
– Воскликнул я.
– Он же мог нас убить!
– Ну, не убил же!
– Резонно возразил мордатый.
– А нож-то, убери.
– Посоветовал кто-то невидимый и печально вздохнул: - Маг он и есть маг - ни понятия, ни понимания, ни совести!
– Хватит. Давайте вернемся в "Чужбинушку". Поговорим, выпьем за знакомство.
– Олло, не пугай людей, объявись.
Из воздуха появилась еще одна фигура, напоминающая больше ангела, чем человека.
Вернувшись через пролом в постоялый двор, мы уселись рядом с опустевшим входом.
– Жрать хочется.
– Просто сказал Олло, и от этих слов злобно забурчало в желудке.
– Пойду, пошарю на кухне...
Олло исчез, а буквально через минуту к столу принялись слетаться многочисленные тарелки, блюда, подносы и жбанчики.
Пока невидимый ангел сервировал стол, мы узнали, что наших спасителей зовут Фэл и Бранд.
Наконец, пятый стул сдвинулся и Олло материализовался воплоти.
– Приятного аппетита!
– Пожелал всем мордоворот Фэл и впился зубами в кусок истекающего горячим соком, мяса.
Мы с Дедрой поспешили последовать их примеру.
Через сорок минут неспешного пережевывания, я понял, что сыт.
Откинувшись на спинку, достал сигареты и осмотрелся.
Двое в черных комбинезонах споро замазывали пролом в стене, предварительно выбросив в него труп бывшего хозяина - монтора; кто-то, видимо бывший официант или повар, разбирал искалеченный стол и уносил его части в узенькую дверь, рядом со стойкой бара. Две девушки с тряпками и ведрами наготове дополняли картину.
– Ох...
– Бранд сладко потянулся.
– Люблю я за это нашу работу...
Дедра скривилась.
– Ладно. Нам пора.
– Сказала она решительно отодвигаясь от стола.
– А то нам еще топать и топать!
– Ты хотела взять лошадей.
– Напомнил я и получил в ответ "круглые глаза".
– Вам в какую сторону?
– Лениво-вальяжно поинтересовался Олло.
– А то, может мы сможем Вам дорогу сократить?
– Это как?
– Удивился я, искренне не понимая.
– Через Город. Вместе и веселей и безопасней, будет.
– Нам надо в Рию, а потом...
– Дедра пожала плечами, давая понять, что после Рии наши дороги однозначно разойдутся.
– В Рию?
– Фэл замер.
– Вы откуда выбрались? Заночевали у фей и ничего не знаете?
Переглянувшись, мы дружно покачали головами.
– Рия, теперь, часть Города...
– А люди? Люди, жившие в городе? Что с ними?
– Полюбопытствовал я и сразу же пожалел о своем любопытстве.
– А никто не знает, куда исчезают люди, когда... Город приходит.
– Бранд встал и вышел из таверны.
Через час мы вышли из домика, над которым, на деревянной вывеске, красовался черный конь.
Наши проводники плотно кучкой стояли рядом с "Чужбинушкой", весело переговариваясь с десятком закованных в латы всадников.
– Городская стража.
– Пояснила Дедра, разглядывая здоровых тяжеловозов, навьюченных устрашающим количеством колюще-режущего инструмента.
– Они вечно опаздывают.
Потрепав своего, свежеприобретённого конька по мягкой гриве, я с замиранием сердца представил себе тот момент, когда мне придется ехать верхом.
Фэл, заметив нас, расплылся в улыбке и быстро распрощался со стражей.
– Хорошие они ребята.
– Сказал он подойдя к нам.
– Только, вялые, какие-то.
– Пошли.
– Довольно грубо перебила его Дедра.
– Некогда нам...
– Да и мы здесь под задержались.
– Умиротворяюще произнес ангел.
– Пока кто-то лошадей покупал... Домой хочется!
– Олло - страшный домосед!
– Пояснил Бранд
– Я не страшный, я - симпатичный, домосед!
– Поправил Олло и исчез.
– Давайте выйдем за территорию городка.
– Предложил Фэл.
– Чем меньше глаз - тем лучше. Да, и предупреждаю сразу - в момент перехода могут быть всякие... Неприятные ощущения. Это не смертельно и пройдет меньше чем за четверть часа.
Приняв последнее сообщение к сведению, мы зашагали по пыльной дороге.
Глава 18
*****
Если кто-нибудь, когда-нибудь, видел, как может стремительно разразиться летняя гроза, то поймет, что такое переход в Город.
Не знаю, что почувствовала Дедра, а мне так показалось, что я вновь получил по черепу куском пластикового обруча, засыпанного песком, вперемешку со свинцовой дробью, а затем пересчитал копчиком десяток-другой ступеней.
Правда, как нам и было обещано, через 15 минут неприятные ощущения исчезли и мы медленно потопали по дороге, усыпанной опавшими, огненно-красными, желтыми и оранжевыми, листьями.
Улицы города были вымощены деревом, по краям, застыла в арыках вода. Тишина окутывала город в плотное одеяло, заматывала ватой и лишь иногда тихо, чуть слышно шелестел падающий лист.