Поведай нам, тьма
Шрифт:
Поднялся прямо вверх, вскарабкавшись по склону горы на перехват.
На свою погибель.
Почему ты не остался на озере! Я бы сама с ним разобралась!
Тропу впереди застлало туманом. Кори подняла правую руку и вытерла глаза рукавом кофты. Затем проползла еще немного вперед.
Здесь все и случилось.
Она осторожно опустилась на тропу и стала подвигать в сторону ноги, пока те не уперлись в стену.
Затем на локтях продвинулась к краю и легла на живот. Ухватившись руками за край обрыва, Кори подтянулась вперед и посмотрела вниз. Увидев Чеда,
— Корин! — откликнулся он и вскинул руку, которая тут же безвольно упала.
Чед лежал на спине на узком выступе не более чем в двадцати футах от края обрыва Его правый бок был прижат к отвесной скале, а правая нога подогнута так, что ступня была придавлена задом.
— С тобой все в порядке? — крикнул он ей.
— Со мной? — Кори рассмеялась сквозь слезы.
— Где тот тип?
Не в силах шевельнуть языком, она покачала головой.
— Эй, прекрати киснуть, скажи мне что-нибудь. Наконец она вновь обрела дар речи.
— Он… мертв. Его пристрелила Дорис.
После секундной паузы Чед спросил:
— Он ранил тебя? Ты в порядке?
— Со мной… все хорошо. Господи! Ты жив!
— Ну, отдельные члены утратили прежнюю резвость. Какое-никакое, а падение.
— Боже, Чед! Оставь свои шуточки.
— Да, сильно тебе помогло мое геройство.
— Что у тебя болит?
— Все, но больше всего — нога. Думаю, серьезный перелом. Видимо, мне еще придется поторчать здесь.
— Мы тебя снимем, не волнуйся.
— Это как же?
— Как-нибудь, — буркнула она, понимая, что это будет нелегко. В этом месте склон горы был почти вертикальным, без уступов.
Должно быть, Чед свалился отвесно вниз. Если бы не этот узенький выступ, лететь бы ему тогда еще не меньше ста футов.
Кори предположила, что к нему можно будет добраться либо спустившись сверху, либо поднявшись снизу. Поверхность склона была достаточно неровной: было за что зацепиться руками и ногами. Недалеко от его выступа можно было разглядеть другие каменные полки и карнизы. Боже правый, а ведь он здесь взобрался.
Но одно дело добраться до него. У Чеда перелом ноги, и его придется нести. А это представлялось невозможным.
— Ты только не двигайся! — крикнула она.
— Спасибо за совет.
— Боже, это чудо, что ты приземлился именно там.
— Я так и планировал.
— Пойду приведу ребят. Возможно, у них есть веревка или что-нибудь в этом роде.
— Я подожду здесь.
Кори отползла назад, встала на ноги и поспешила по тропе. Как нелепо было бы сейчас сорваться в обрыв, после того, как нашелся живой Чед, но эта мысль не замедлила ее шаги.
Живой. Чудо.
Не пришел еще, видимо, ему срок умирать.
Ничего нас теперь не остановит. Мы снимем его с того карниза и отнесем к озеру. Быть может, переночуем там. А с утра пойдем дальше…
Тропа закончилась, и Кори остановилась, увидев всех шестерых питомцев, спускавшихся по пологому склону вслед за Дорис. Она замахала руками и закричала:
— Сюда!
Увидев
Шли они в полной тишине.
Дорис, должно быть, рассказала им, что Чед погиб.
— Чед жив, — сообщила Кори ребятам. — Он сломал ногу, но в остальном — все нормально.
— Это замечательно, — промолвила Лана.
Другие закивали головами и пробурчали какие-то дежурные фразы, с определенным облегчением, но без особой радости.
«Да и с чего бы им? — спросила себя Кори. — Они его толком и не знали. Они просто обрадовались, что он жив, ради меня».
— Как вы себя чувствуете? — поинтересовался Говард.
— Бывало и лучше.
— Этот грязный выродок не обидел вас?
— Заставил меня идти разутой, это, пожалуй, самое худшее.
— Надо было догнать его вчера и убить, — вмешался Кит. — Ничего этого тогда бы не случилось.
— Этого не случилось бы, если бы вы остались дома.
— Мы и подумать не могли, что вы отправитесь за нами, — возразила Лана.
— Я несу за вас ответственность. И это моя планшетка. Ладно, к черту все это. Я рада, что вы в порядке. Только вот Чед застрял на карнизе. У вас есть веревка?
Кивнув, Лана сбросила на землю свой рюкзак. Открывая его, спросила:
— Какое до него расстояние?
— Примерно пятнадцать-двадцать футов.
Лана вынула моток бельевой веревки.
Она была грязно-серой, но едва ли толще четверти дюйма.
— Боюсь, что такая не подойдет, — расстроилась Кори. — А у остальных?
Все отрицательно закачали головами.
— Давайте подойдем и посмотрим, — предложила Лана, вскинув на спину рюкзак и просовывая руки в лямки.
И Кори повела их.
— Будьте осторожны, — предупредила она. — Эта часть тропы очень ненадежная.
— Мы прошли ее на пути сюда, — проронил Кит.
Когда они вышли на тропу, Кори спросила:
— Вам посчастливилось найти сокровища Батлера?
Лана, шедшая у нее за спиной, ответила:
— Мы нашли шахту. Там была стоянка этого засранца.
— Губерта Орсона Эллиота! — выкрикнул Кит.
— Его так звали? Этого типа?…
— Мистера Вселенная, — съязвила Лана.
«Видимо, туда он меня и вел, — поняла Кори. — В свой „дом“. В пещеру».