Повелитель демонов из Каранды
Шрифт:
– Могу я узнать, какое вам присвоили звание? – вежливо осведомился круглолицый чиновник.
– Мы – генералы, – сказал Шелк небрежным тоном. – Ярблек хотел стать фельдмаршалом, но я решил, что не стоит тратить кучу денег, чтоб купить звание.
– Разве звания продаются? – спросил Сади.
– В Мал-Зэте все продается, – ответил Шелк. – В большинстве своем здесь почти все как в Тол-Хонете.
– Не совсем, Шелк, – возразила Сенедра.
– Только в общих чертах, – поспешно согласился Шелк. – Мал-Зэт никогда еще не удостаивала своим
Она сурово посмотрела на него и отвернулась.
– Что я такого сказал? – обиженно спросил маленький человечек Гариона.
– Люди тебе не доверяют, Шелк, – ответил ему Гарион. – Они не уверены, что ты не поднимаешь их на смех. Я думал, тебе это известно.
Шелк тяжело вздохнул.
– Никто меня не понимает, – пожаловался он.
За парками и садами аллеи и площади стали шире, а дома больше не лепились так тесно друг к другу. И тем не менее все они были похожи друг на друга, как бы подчеркивая, что люди одного звания живут в сходных условиях.
За усадьбами генералов и купцов лежало еще одно зеленое кольцо из деревьев и лужаек, внутри которого находился мраморный городок, окруженный своими собственными стенами.
– Это императорский дворец, – произнес Закет безучастным тоном и нахмурился. – А что это такое? – спросил он Брадора, указывая на длинный ряд высоких зданий, стоящих у южной стены городка.
Брадор осторожно кашлянул.
– Это помещения для чиновников, – ответил он бесстрастным тоном. – Помните, ведь вы сами дали добро на их строительство как раз перед битвой при Тул-Марду.
Закет поджал губы.
– Я не ожидал такого размаха, – сказал он.
– Нас очень много, ваше величество, – объяснил Брадор. – И нам казалось, что будет больше порядка, если каждый отдел расположится в собственном здании. – Он явно оправдывался. – Нам действительно необходимы помещения, – обратился он к Сади. – Раньше приходилось работать вместе с военными, это так неудобно, когда люди из разных управлений толкаются в одном здании. Теперь куда легче организовывать работу. Вы согласны?
– Я бы предпочел воздержаться от дискуссии, – отвечал Сади. – Нам, например, нравится работать вместе. Это дает прекрасные возможности для шпионажа, интриг, убийств и всего остального, что входит в обязанности правительства.
Когда они подъехали к воротам императорского городка, Гарион с удивлением заметил, что толстые бронзовые ворота покрыты золотом, – такая бессмысленная расточительность вызвала в его расчетливой сендарийской душе внутренний протест. Сенедра же, не смущаясь, взирала на бесценные ворота, как бы прикидывая, сколько же они могут стоить.
– Вам не удастся сдвинуть их с места, – сказал ей Шелк.
– Кого? – рассеянно спросила она.
– Ворота. Они слишком тяжелые, их нельзя незаметно прикарманить.
– Замолчите, Шелк, – отрезала она, продолжая разглядывать ворота.
Шелк залился смехом, и она посмотрела на него, угрожающе сузив зеленые глаза.
– Я думаю, мне лучше вернуться и посмотреть, почему Бельгарат отстал от нас, – сказал маленький человечек.
– Поезжайте, – буркнула Сенедра, неодобрительно глядя на Шелка, старавшегося скрыть улыбку. – Вам что-то кажется смешным? – спросила она его.
– Нет, моя дорогая, – быстро ответил он. – Просто я радуюсь жизни.
Взвод охранников у ворот выглядел не так пышно, как часовые на воротах Тол-Хонета. Поверх все тех же красных туник на них были надеты блестящие кольчуги, шаровары заправлены в голенища высоких, до колен, сапог, на плечах красные плащи, а на головах – остроконечные шлемы. Охранники по-военному отдали Каль Закету честь, и, когда император проследовал сквозь позолоченные ворота, медные фанфары громогласно возвестили о его прибытии.
– Я всегда терпеть этого не мог, – доверительно сообщил Гариону правитель Маллореи. – Этот звук просто бьет по ушам.
– Меня куда больше раздражали люди, следовавшие за мной по пятам в ожидании, когда мне что-нибудь понадобится, – ответил Гарион.
– Иногда это даже удобно.
– Иногда, – согласился король Ривы. – Так было до тех пор, пока один из них не ударил меня в спину ножом.
– Правда? Мне казалось, что ваши люди обожают вас – все без исключения.
– Потом мы поговорили, оказалось, простое недоразумение. Этот молодой человек обещал, что больше подобное не повторится.
– И все?! – с удивлением воскликнул Закет. – И вы его не казнили?
– Конечно нет. Мы все выяснили, и с тех пор он был мне очень предан. – Гарион печально вздохнул. – Он погиб в Тул-Марду.
– Мне очень жаль, Гарион, – сказал Закет. – Все мы потеряли тогда много друзей.
Отделанные мрамором здания внутри городка представляли собой бездарное смешение различных архитектурных стилей – от строгого военного до причудливого декоративного. Все это почему-то напоминало Гариону садок для кроликов во дворце короля Анхега в Вал-Алорне. Дворец Закета состоял из нескольких зданий, соединенных между собой галереями и колоннадами, проходящими через парки, богато украшенные статуями и мраморными павильонами.
По запутанному лабиринту Закет провел их в центр городка, где одиноко возвышался огромный дворец, являвший средоточие власти в безграничной Маллорее.
– Резиденция Каллафа Объединителя, – с иронией провозгласил император, – моего достопочтенного предка.
– Не перестарался ли он? – насмешливо спросила Сенедра, все еще не желавшая мириться с тем, что Мал-Зэт значительно превосходит размерами и пышностью город ее детства.
– Конечно, – ответил маллореец, – но это было необходимо. Каллаф хотел показать, что он выше по званию, чем все остальные генералы, а в Мал-Зэте звание определяется размером жилища. Каллаф был сущий подлец, узурпатор, к тому же ему не хватало личного обаяния, вот и пришлось самоутверждаться таким способом.