Повелитель демонов из Каранды
Шрифт:
– О да, остальное нам и в самом деле известно. – Голос Бельгарата звучал как скрежет гвоздя, царапающего по камню. – Когда они ушли? Харакан и Нахаз? Мы знаем, что в этой части Каранды их уже нет.
– Это произошло около месяца назад. Мы готовились к осаде Торпакана на границе с Дельчином, и однажды утром я проснулся и обнаружил, что Менх и демон Нахаз исчезли, а их демонов уже больше нет в нашей армии. Все ждали, что я вызову демонов, но мои чары и заклинания были бессильны. Гнев людей нарастал, и мне чудом удалось избежать смерти. Я снова кинулся на север, в Калиду, но там царил полнейший хаос. Без демонов,
– Понятно, – сказал Бельгарат.
– Сколько времени ты находишься здесь? – внезапно спросила пленника Польгара.
– Несколько недель, – ответил гролим.
– Так, – сказала она. – Несколько недель назад с запада сюда пришла женщина, несущая ребенка.
– Я не обращаю внимания на женщин.
– С этой женщиной могло быть иначе. Мы знаем, что она пришла в эту деревню по берегу озера и взяла лодку. Ты что-нибудь об этом слышал?
– Сейчас мало кто путешествует по Каранде, – ответил он. – Слишком опасно, повсюду волнения и беспорядки. В прошлом месяце только одна лодка вышла из деревни. Но могу вам сказать: если она действительно была в этой лодке, приготовьтесь ее оплакивать.
– Как так?
– Лодка потонула, захваченная внезапной бурей неподалеку от города Каранды в восточной части озера в Ганезии.
– Что хорошо в Зандрамас – так это ее предсказуемость, – прошептал Шелк Гариону. – Теперь нам нетрудно будет снова напасть на след Зандрамас, как ты думаешь?
Веки Аршага начали слипаться, и казалось, ему. с трудом удавалось удержать голову прямо.
– Если у вас есть к нему еще вопросы, почтеннейший, то задавайте их побыстрее, – посоветовал Сади. – Действие наркотика кончается, и он скоро опять заснет.
– По-моему, я получил все необходимые ответы, – сказал старик.
– И я тоже, – мрачно добавила Польгара.
Озеро было слишком большим, чтобы добраться до его восточного берега до наступления ночи, поэтому они спустили паруса и поставили шаланду на якорь. Едва забрезжил рассвет, они снова подняли паруса и вскоре после полудня увидели на востоке темное пятно.
– Это, должно быть, и есть восточное побережье, – сказал Гариону Шелк. – Пойду на нос и попытаюсь высмотреть какие-нибудь ориентиры. Мне бы не хотелось причалить прямо к карандийской пристани.
– Конечно нет.
– Погляжу, нельзя ли найти где-нибудь укромную бухту, чтобы там осмотреться, не привлекая внимания.
Ближе к вечеру они поставили шаланду в тихий залив, окруженный высокими песчаными дюнами и колючим кустарником.
– И что ты думаешь, дедушка? – спросил Гарион, когда они вывели на берег лошадей.
– О чем?
– О лодке. Что нам с ней делать?
– Пусти ее по течению. Чтобы никто не знал, что мы сошли на берег в этом месте.
– Думаю, ты прав. – Гарион с сожалением вздохнул. – Неплохая была лодка, правда?
– Она не опрокинулась.
– Не перевернулась, – поправил Гарион.
К ним подошла Польгара.
– Аршаг тебе больше не нужен? – спросила она старика.
– Нет, и я как раз думал, что нам с ним делать.
– Я об этом позабочусь, отец, – сказала она, повернулась и пошла туда, где на берегу лежал в полусне вновь связанный Аршаг.
Встав рядом с ним, она подняла одну руку. Гролим весь передернулся и вздрогнул, а Гарион ощутил мощный поток энергии.
– Слушай внимательно, Аршаг, – начала она. – Ты направлял женщин к Повелителю демонов, чтобы он мог наводнить весь мир отвратительными существами. За это тебе причитается вознаграждение. Вот она, твоя награда. Отныне ты неуязвим. Никто не сможет убить тебя – ни человек, ни демон, ни даже ты сам. Но никто больше никогда не поверит ни одному твоему слову. Ты станешь всеобщим посмешищем, куда бы ты ни явился, на всю оставшуюся жизнь, тебя будут прогонять отовсюду, и ты будешь вынужден шататься по свету, как бездомный бродяга. Это тебе плата за помощь Менху, за то, что ты вызывал Нахаза, за то, что приносил глупых женщин в жертву скотской похоти Повелителя демонов. – Она обратилась к Дарнику: – Развяжи его.
Когда Аршага развязали, он, спотыкаясь, поднялся на ноги, лицо его было пепельно-серым.
– Кто ты, женщина? – спросил он дрожащим голосом. – И кто дал тебе власть налагать такое ужасное проклятие?
– Я – Польгара, – отвечала она. – Может, ты слышал обо мне? А теперь ступай! – И она повелительно простерла руку вдоль берега.
С искаженным от ужаса лицом Аршаг повернулся и, взобравшись на одну из дюн, исчез за ней.
– Ты не считаешь, что неосторожно было говорить, кто ты такая, моя госпожа? – с сомнением проговорил Сади.
– Ничего страшного, Сади, – улыбнулась она. – Он может кричать обо мне на каждом углу, но ему никто не поверит.
– Сколько он еще проживет? – едва слышно спросила Сенедра.
– Точно не знаю. Но безусловно, у него будет время понять, что он натворил.
Сенедра пристально поглядела на нее.
– Госпожа Польгара! – воскликнула она. – Как вы могли это сделать? Это же чудовищно!
– Да, – ответила Польгара. – Но то, что произошло в церкви, которую мы сожгли, тоже было чудовищно.
Глава 23
Улица, если ее можно назвать таким словом, была узкой и кривой. Когда-то давно ее пытались вымостить бревнами, но те давно уже сгнили и были втоптаны в грязь. У стен грубо сколоченных бревенчатых домов валялись кучи мусора, в которых рылись в поисках пищи тощие свиньи.
Когда Шелк и Гарион, вновь надевшие на себя карандийские жилеты, шапки и полотняные штаны, приблизились к уходящему в озеро причалу, они чуть не задохнулись от резкого запаха гниющей рыбы.
– Ну и аромат здесь, – заметил Шелк, поднося к лицу носовой платок.
– Как они это выносят? – спросил Гарион, с отвращением вдыхая спертый воздух.
– Вероятно, их обоняние успело притупиться, – отвечал Шелк. – Город Каранда – родина предков всех карандийцев из всех семи королевств. Они живут здесь уже долгие века, за которые успели накопиться эти кучи мусора и устояться этот запах.
На самую середину улицы вразвалку вышла огромная свинья в сопровождении выводка визжащих поросят и с громким хрюканьем повалилась на бок. Поросята тут же бросились к ее вспухшим сосцам, расталкивая друг друга.