Повелитель игры
Шрифт:
Впереди Рей остановился над чем-то скрытым травой. Находка, судя по всему, сильно взволновала его, потому что он выпрямился и зашагал дальше еще быстрее.
Дойдя до этого места, Бэленджер чуть не оступился в глубокую колею, проделанную много лет назад вагонетками.
— Это из шахты, — сказала Аманда.
Они зашагали вдоль колеи, не упустив из виду, что она довольно круто забирала к горам. Франк явственно представил себе громыхание колес и стук подкованных копыт лошадей, таскавших бесчисленные вагонетки взад-вперед, туда —
Рей остановился, подождал, по своей привычке щелкая крышкой зажигалки, и поинтересовался:
— Что это вы отстаете? Нога болит?
— Ничего, вполне терпимо.
— Если вам трудно, лучше так и скажите. Я не могу терять время, поджидая вас.
— Я справлюсь.
— Знаете, если вы за мной не поспеваете, я мог бы понести винтовку, чтобы вам было полегче.
— Она не тяжелая.
— Я выпил бы еще воды.
— Осталось только пять. — Бэленджер протянул ему бутылку.
— Не хватит.
— Мы вполне можем растянуть этот запас до полуночи. Самое главное — положительный настрой.
— Я еще в авиации наслушался всякого насчет положительного настроя. — Рей снова принялся щелкать крышкой зажигалки. — Аманда вам наговорила не того.
— Вы о чем?
— О том, что там случилось. Это была самооборона.
— Ничего не могу сказать. Я там не присутствовал.
— Он напал на меня с камнем. — Рей не назвал убитого по имени.
Бэленджер обратил на это внимание и заметил:
— Иной раз приходится защищаться.
— Прямо мои слова. — Рей убрал зажигалку.
Они шли по старой колее для вагонеток в сторону гор. Франк, испытывая нехорошее предчувствие, раздумывал о причинах, побудивших жителей когда-то построить город так далеко от места, которому он был обязан своим возникновением.
— Кажется, я вижу шахту. — Аманда указала рукой.
Окружающие склоны покрывала сочная трава, но один, лежавший прямо впереди, оставался голым. На нем не было ничего, кроме камней. У подножия Бэленджер разглядел, как ему показалось, ржавые рельсы. Они тянулись, как бы продолжая колею, и исчезали среди камней.
Затем показались развалины — горы досок там, где некогда стояло несколько больших строений. Ветер взметнул пыль.
— Ни травинки. Даже сорняков нет, — отметил Бэленджер.
— Там, где добывали золото, остается пустыня, — сообщил давно молчавший голос. — Камень бурили, взрывали и разбивали молотами в забоях. Измученные люди наваливали куски в вагонетки и катили их по рельсам. Выйдя на свет, они изо всех сил затягивали тормоза, чтобы тележка не укатилась под уклон. В здании, что было слева от вас, находились паровые дробилки, где породу превращали в мелкие кусочки. Потом их погружали в ядовитый раствор цианида натрия, в котором золото выделялось из камня. Но
— Поэтому город стоит так далеко от шахты? — спросил Бэленджер.
— Пары серной кислоты разносились на мили, — ответил Повелитель игры. — Многие шахтеры умирали от болезней легких.
Солнце зашло за гору. В тени сразу стало прохладно.
— Где же вход? — думала вслух Аманда. — Он должен быть там, куда ведет путь.
Все трое дошли до склона, на который взбегали ржавые рельсы, и увидели, что выше они завалены оползнем.
Держась между Амандой и Реем, осторожно ступая по камням, расползавшимся под ногами, Бэленджер взобрался наверх, остановился на ровном месте и уставился на гору камней.
— Вот тут-то и должен был быть вход, — заметил Рей. — Где мы стоим.
— Свод обвалился, — произнес Бэленджер, но, почувствовав подозрение, добавил: — Или его обрушили специально для игры.
— Здесь руками не справиться. — Аманда посмотрела на свои ободранные пальцы.
Тени быстро удлинялись, становилось все холоднее.
Франк думал о том, что же можно предпринять.
— Повелитель игры не создал бы препятствие, не оставив нам способа его преодолеть.
— Взорвать бы… — потянула Аманда.
— Да где, черт возьми, раздобыть взрывчатку? — Рей возбужденно взмахнул руками. — Вот если бы мистер Положительный Настрой вовремя пошевелил мозгами, то вытащил бы взрывчатку из-под моста. Но сейчас уже слишком поздно возвращаться.
— А вы рискнули бы нести ее? — осведомился Бэленджер, и Рей отвел взгляд. — К тому же у нас нет радиопередатчика, да и частоты, которая приводит в действие детонатор, мы не знаем.
Аманда задумчиво взглянула на него и спросила:
— А без детонатора взорвать заряд нельзя?
— Нитроглицерин очень опасен, потому что может взорваться, даже если его просто уронить. Но для обычных взрывчатых веществ нужна детонация.
— Детонатор приводится в действие только радиосигналом?
— Нажимным взрывателем или особым устройством, присоединенным к капсюлю. Существует много разных вариантов, но Повелитель игры, похоже, предпочитает радиосигнал. А к чему ты об этом спрашиваешь?
— Как насчет удара? — спросила Аманда.
— Какого?
— Пуля может заставить детонатор сработать?
— Да. — Рей говорил подчеркнуто мягко, будто объяснял прописные истины ребенку. — Она приведет детонатор в действие. В Ираке случалось, что неразорвавшиеся бомбы все же детонировали, если кто-нибудь стукал по корпусу, когда их откапывали. Но это ничего не изменит. Взрывчатка и детонатор находятся в нескольких милях от нас, в городе.
— Да я же не об этом! — воскликнула Аманда.
— В таком случае, бога ради, скажите, что вы имеете в виду?
Аманда показала устройство GPS.
Мужчины уставились на аппарат.