Повелитель игры
Шрифт:
— Он ни за что не позволит это сделать, — заявил Рей.
— Если мы не попытаемся, то останемся торчать на этом склоне до полуночи, и тогда Повелитель игры наверняка взорвет нас этими самыми штуками, — возразила Аманда.
Ее спутники не двинулись с места. Они и дышать, кажется, перестали.
— У вас есть другие предложения? — обратился Бэленджер к Рею.
— Нет.
— Повелитель игры, вы на самом деле ждете от нас изобретательности?
Тот не ответил. Франк положил винтовку и принялся ворочать камни.
— Но
— Я делаю яму, чтобы положить туда GPS. Чем глубже она будет, тем сильнее получится взрыв.
Аманда и Рей тут же кинулись помогать ему.
— Ройте так, чтобы дыра глядела вниз, на склон, — велел Бэленджер. — Мне обязательно нужно видеть приемник снизу.
Аманда и Рей сделали туннель фута в два глубиной. Франк обратил внимание, что исцарапанные, все в ссадинах руки Аманды вновь покрылись кровью. Заметил он также, что эти самые руки тряслись от волнения и страха, когда она засовывала свой GPS-приемник в дыру.
Бэленджер снова посмотрел в небо и заявил:
— Повелитель игры, если у вас есть сомнения на этот счет, лучше скажите сразу.
Ответа снова не последовало.
— Может быть, это последние минуты жизни, — бросил Рей.
— Я предпочитаю свой положительный настрой. — Франк в очередной раз поднял взгляд. — Быть Богом — очень одинокое занятие. Не с кем поговорить. Вы наслаждаетесь разговорами с нами. Зачем прерывать развлечение, когда еще столько всего впереди? — В наушниках опять не раздалось ни звука, и Бэленджер поднял винтовку. — Тогда за дело.
Все трое сошли пониже.
Из-под ног катились мелкие камешки. Требовалось прикрытие, и они выбрали самую большую кучу обломков из тех, что находились на разумном отдалении.
Бэленджер подождал, пока Аманда и Рей улягутся.
— Зажмите уши руками, — посоветовал он. — Откройте рты. Так легче перенести ударную волну.
Он вставил в уши затычки из «клинекса», опустился на здоровое колено и прицелился. Приклад винтовки твердо лег к плечу. Вот только разглядеть приборчик — серую коробочку среди камней — было трудно. Тень, отбрасываемая вершиной горы и накрывшая склон, усугубляла положение.
— Есть проблемы? — спросил Рей.
— Сейчас прицелюсь получше…
— Дайте мне попробовать.
Бэленджер нажал на спуск.
Грохот взрыва оглушил его, а ударная волна повалила. Он рухнул наземь правым боком, думая лишь о том, чтобы не повредить винтовку. Вокруг сыпались камни. Франк почувствовал, как один из них упал совсем рядом с его головой. Хотя у него в ушах и были затычки, в голове звенело. В воздухе висела пыль и едко пахло взрывчаткой.
Эхо взрыва затихло. Оглянувшись, он с великой радостью увидел, что Аманда невредима. Она поднялась на колени и посмотрела вверх. Рей встал во весь рост. Бэленджер тоже поднялся и окинул взглядом склон. Наверху зияла большая дыра.
Аманда опередила его и крикнула:
— Дверь!
Они вскарабкались по засыпанному обломками склону и заглянули в дыру. В глубине виднелись почерневшие от старости доски, в нескольких местах пробитые камнями, разлетевшимися при взрыве.
Бэленджер заметил петли, ручку и согласился:
— Да, это дверь.
Взрывная волна перекосила ее. Люди навалились, толкнули, пара досок выпала, подняв тучу пыли. Все закашлялись.
Аманда и Рей заглянули в пролом.
— Ничего не видно, — сказал Рей. — Давайте сделаем пошире.
Он выломал пару досок.
Дневной свет проникал в туннель футов на двадцать. Посреди прохода шли рельсы. Кровлю подпирали толстые бревна.
— На вид крепко, — заметила Аманда.
Бэленджер включил фонарь и посветил в туннель. Но невдалеке тьма вновь смыкалась.
«Замкнутое пространство!» — сказал он себе и содрогнулся.
— Вы думаете, туда не опасно лезть? — Рей стоял в явной нерешительности.
— А у нас есть выбор? — вопросом на вопрос ответила Аманда.
Франк осмотрел стены, заметил маленькую телекамеру, приделанную к крепежному столбу, и сказал:
— Мы там, где надо. Туннель под наблюдением.
— Не вижу никакого ящика, ничего такого, что могло бы сойти за капсулу времени, — сказал Рей.
— Держись у меня за спиной и свети, — Бэленджер передал фонарь Аманде. — Я пойду первым.
Он отомкнул от винтовки магазин, вынул из рюкзака коробку с патронами и полностью зарядил его.
Девятый уровень
Склеп мирских страстей
1
Здесь было заметно холоднее, чем снаружи. Воздух оказался затхлым. Бэленджер шел вперед, в метавшиеся тени, каменное крошево громко скрипело под подошвами.
— Когда я был маленьким, мы с парой друзей отправились в пещеру, — сказал Рей.
Похоже было, что он говорил, чтобы подбодрить себя.
— Нашли что-нибудь интересное? — спросила Аманда.
— Я застрял.
— Да ну?
— Мои друзья на велосипедах отправились за помощью. Я проторчал там десять часов, пока до меня не добрались спасатели.
— Не могу сказать, чтобы это поддерживало во мне положительный настрой, — заявил Бэленджер.
— Но ведь я выбрался! Что может быть положительнее. Поэтому жаловаться нечего. Погодите… Стоп! Посветите-ка налево. Сюда. На пол.
Аманда направила луч фонаря, куда он показывал, и обнаружила два покрытых пылью округлых предмета.
Рей кинулся к ним и поднял один.
— Фонари! — Он сдул пыль, протер рукавом закругленное стекло, встряхнул находку, и внутри что-то булькнуло. — Господи, в нем еще есть топливо!