Повенчанные страстью
Шрифт:
— Нет, Вернон, ты этого не сделаешь!
— Ты хочешь сказать, что Маккорд должен разгуливать на свободе, совершив убийство? — Внезапно в голосе Вернона послышалась ярость. — И это говоришь ты, Кэтлин? Я думал, после того как он убил твоего брата, ты по меньшей мере пожелаешь, чтобы его посадили в тюрьму.
— Но звать охотника… — Кэтлин покачала головой. «Живым или мертвым…» Охотник за вознаграждением убьет Джейка, как сделали бы на его месте многие.
Она не могла сидеть сложа руки, зная, что Джейку грозит опасность, мысль о том,
— Вернон, не надо! Прошу тебя!
Его губы пренебрежительно скривились.
— Здешнему маршалу вряд ли можно доверить арест Маккорда — ведь он сделал Джейка своим помощником.
— Вернон, ну пожалуйста… — Кэтлин умоляюще коснулась его руки. — Что бы ни натворил Джейк… мне будет невыносимо знать, что он приговорен к казни. Пообещай, что ты забудешь об этом, что не станешь вызывать охотника за вознаграждением.
Вернон протянул ей объявление.
— А как быть с убийством, которое он совершил?
— Зачем кому-то видеть это объявление? Вернон долго смотрел на нее, потом, тяжело вздохнув, проговорил:
— Полагаю, незачем. Но послушай, Кэтлин, неужели ты даже после этого согласна стать женой Маккорда?
— Разумеется, нет! — Она с облегчением вздохнула. — Я не собираюсь стать ничьей женой. По правде говоря… я решила вернуться домой, в Сент-Луис. Сначала я рассчитывала продать ранчо сама, но поскольку я уезжаю через несколько дней, придется найти кого-нибудь, кто сделал бы это за меня. Я могла бы обратиться в банк, но ведь ранчо — наследство Райана. Я бы не стала доверять такую серьезную сделку незнакомым людям.
— Я справлюсь с ней сам, Кэтлин, ты же знаешь, я сумею. Но прошу тебя, подумай как следует, стоит ли тебе уезжать. Особенно теперь, когда началось перемирие.
С печальной улыб кой Кэтлин покачала головой.
— Я не могу остаться здесь. Есть воспоминания, которые… слишком мучительны для меня.
«А будущее обещает быть еще более мучительным», — добавила она мысленно.
Ее взгляд вновь упал на объявление, с которого на нее смотрел Джейк, и она подумала, что приняла верное решение покинуть Колорадо. Что может быть общего у человека с преступным прошлым и вдовы с маленьким сыном? Она не решится связать жизнь с преступником, которого разыскивают по обвинению в убийстве. Если бы она жила одна, то могла бы принести такую жертву, лишь бы не расставаться с Джейком, но у нее был сын, ее любимый Райан.
Глава 13
Ближайшая железнодорожная станция располагалась неподалеку от Денвера, но после разговора с управляющим Кэтлин тем же утром поехала в Гринбрайер узнать расписание поездов по линии Канзас — Пасифик. Она отправила телеграмму с просьбой забронировать место в поезде, решив выехать из Денвера послезавтра. Выполнив еще несколько поручений, она заехала в лавку за припасами для ранчо.
Там шли разговоры о раненом незнакомце. Как молния распространились слухи о том, как патруль наткнулся на
— Неужели он и вправду был членом банды, в которую входил и Джейк? — спросила Сара Бакстер, едва Кэтлин переступила порог.
— Почему вы так решили? — Кэтлин с трудом выдержала ее взгляд.
Сара указала на старожилов городка, сидящих за перевернутым бочонком в дальнем углу лавки.
— Они говорят, что он скрывался от правосудия. Один из стариков отозвался через всю лавку:
— Говорят, этот парень ограбил банк, а Джейк помог ему улизнуть.
Кэтлин принужденно засмеялась.
— И вы поверили, что Джейк Маккорд помог преступнику? Ведь он сам совсем недавно стал помощником маршала! Нет, на самом деле тот человек был просто ковбоем, которому не повезло. Несколько лет назад они с Джейком работали на одном ранчо. Кажется, в Техасе.
Старик неторопливо кивнул, и Кэтлин вздохнула свободнее. Ее злило, что она вынуждена защищать Джейка, не будучи уверенной в его невиновности, но она решила держать свои сведения и подозрения при себе. Знакомство и помощь, оказанная преступнику, могли подорвать недавно приобретенную репутацию Джейка в обществе, даже среди преданных ему скотоводов.
Раздражение не покидало ее всю обратную дорогу до дома. Проклиная Джейка, Кэтлин, по крайней мере на время, избавлялась от отчаяных мыслей о предстоящей разлуке.
Но едва въехав во двор ранчо, Кэтлин изо всех сил потянула поводья, останавливая лошадь. Даже издалека она узнала высокого гибкого ковбоя, поджидающего ее. Скрестив руки на мускулистой груди, Джейк прислонился к перилам задней веранды, к которым были привязаны две лошади.
Кэтлин пустила повозку шагом и, поравнявшись с Джейком, с трудом выговорила:
— По-моему, я сказала, что больше не желаю тебя видеть.
— Я возвращаю тебе лошадь.
Кэтлин испытующе вгляделась в лицо Джейка.
— Ты помог ему скрыться. — Она не спрашивала, а утверждала.
— Да, я отправил Олдерсона восвояси.
— Тогда мне нечего сказать тебе.
— Зато мне есть что тебе сказать. — Джейк сдвинул шляпу на затылок, и его зеленые глаза блеснули под солнцем. — Я слышал, ты собираешься уехать из Колорадо.
Кэтлин опасливо взглянула на него, удивляясь собственной неловкости.
— Откуда ты узнал? Джейк пожал плечами.
— Слухами земля полнится. Но ты упустила что-то очень важное!
— Что же?
— Меня.
Это прозвучало вкрадчиво, почти лениво, и… зловеще.
— Тебе известно, что я всегда собиралась вернуться в Сент-Луис, — с вызовом отозвалась Кэтлин.
Джейк неторопливо оттолкнулся от перил. Он услышал о готовящемся побеге Кэтлин от одного из работников своего ранчо, а тот, в свою очередь, узнал об этом от пастуха Кэтлин. Эта новость застала Джейка врасплох, открыв кровоточащую рану в сердце, словно оставленную выстрелом. Он надеялся, что у него будет больше времени.