Прах и тлен
Шрифт:
— Сейчас! — завизжала она, и, застонав от усилий, Бенни поднял руки, поднимая кусающегося зома, когда Никс занесла свой деревянный меч.
ХРЯСЬ!
Верхняя часть головы зома отлетела, и тварь сразу же обмякла. Фыркнув от отвращения, Бенни откинул зома в сторону.
— Спасибо… — начал он, но почувствовал, что Никс напряглась рядом.
— О боже мой!
Бенни с трудом встал на ноги и, оглядевшись, почувствовал, как кровь отлила от лица, когда он увидел сцену из самых жутких кошмаров.
Все поле высокой травы, на котором
Но все они были сломаны. Разбитые ноги и бедра. Перебитые позвоночники. Отсутствующие конечности. Огромные дыры зияли в их груди и животах. Бенни с Никс оказались окружены легионом зомби-калек. Они ползли вперед на сломанных конечностях или хватали пучки травы, чтобы подтянуть искалеченные останки тел к свежему мясу.
— Что это? — выдохнула Никс в ужасе.
Бенни достал свой боккэн, и они встали спина к спине, не видя другого выхода. Здесь было, должно быть, две дюжины монстров. Нет… даже больше. Намного больше. Другие ползли, как серые слизняки, через упавшие стволы или из ям в земле. Пятьдесят. Шестьдесят. Больше. Все эти пыльные глаза, черные рты и гнилые зубы. Мертвые кричали ржавыми голосами, подтягивая себя к запаху свежего мяса и бегущей крови. От ужасной жажды, страшного голода в этом стоне кровь Бенни застывала в венах. Это был такой древний звук, старый, как вся боль и несчастье мира.
— Нужно отсюда выбираться, — прошептал Бенни. Он знал, что слова не нужны, их значение очевидно, но ему нужно было услышать человеческий голос посреди ужасных стонов мертвых.
Бенни с Никс слышали крики Тома и Чонга, как и недовольное фырканье огромного животного, которое гналось за ними от самой дороги, в нескольких сотнях метров слева.
А потом он понял:
— Боже! — вскрикнул он. — Носорог!
— Что? — спросила Никс, а потом поняла. — О!
— Давай выбираться отсюда.
Она провела рукой по лицу, чтобы стереть кровь с глаз.
— Как?
Бенни облизал губы и сжал меч покрепче.
— Быстро и отчаянно, — сказал он.
Он замахнулся мечом и прибил ближайшего зома, врезав краем твердого дерева по его виску. Он упал на бок, и Бенни перепрыгнул через него. Дюжина иссушенных рук хватала его за кроссовки и край штанов, но Бенни пинался и наступал на них, словно его осаждали полчища тараканов.
— Давай! — крикнул он, но Никс уже бежала мимо него. Ее меч обрушился вниз и нанес удар, и еще один зом рухнул с разбитой челюстью.
Они бежали и наносили удары, и снова бежали. Кровь на лице Никс так пугала Бенни, что сердце казалось льдяным.
Ее укусили?
Его палец на ноге ужасно болел.
Нас укусили?
Мы мертвы?
— Бенни! — крикнула Никс. — Сражайся!
Он подавил страх и замахнулся мечом. Врезался в тянущуюся руку и сломал ей запястье. Он снова замахнулся, и зом, судя по
— Сюда! — крикнула Никс, толкая его плечом. Бенни развернулся и увидел узкий проход в море из ползущих монстров. Он толкнул ее перед собой.
— Иди!
Она пошла, побежала и поскакала, ее меч сверкал коричневой вспышкой, а хруст старых костей разносился, как выстрел.
Пара зомов — продавец бакалейного магазина и мужчина в ошметках делового костюма — схватила его одновременно, их руки сомкнулись на лодыжке.
Бенни качнулся и упал. Но, приземлившись, он увернулся, как показывал ему Том, разворачивая голени, чтобы угол поворота его костей ослабил хватку больших пальцев рук напавших. Бизнесмен выпустил его, и Бенни резко развернулся, чтобы сбросить и продавца, подчеркивая эту необходимость ударом плоской стороной рукоятки меча. Череп зома раскололся, а рука с предсмертной дрожью оторвалась от ноги.
Бенни встал на ноги и побежал. Никс опережала его на пятьдесят метров, но он бежал так быстро, что почти догнал ее у узкого прохода.
— Вперед! Вперед! — крикнул он, и вместе они пронеслись через круг сломанных зомби на вытоптанную территорию, где до этого бегал Чонг. Ощущение было такое, словно они спаслись из лап самой смерти.
Но проблемы на этом не закончились.
Носорог все еще был здесь.
Чонг все еще был там, уворачивался и бегал вокруг нескольких дубов, пока носорог бросался между стволами, пытаясь проткнуть его рогом. Лишь счастливая случайность, что деревья выросли так близко друг к другу, сохраняла Чонгу жизнь.
Тут они увидели Тома с пистолетом в руках.
— Стреляй в глаз! — крикнул Бенни, когда они подошли к нему.
Том проигнорировал их и крикнул Чонгу:
— Я выстрелю дважды, а потом хочу, чтобы ты побежал за деревья. Направляйся влево и уходи как можно глубже в лес.
— Нет! — крикнула Никс.
Том резко глянул на нее.
— Почему нет?
— Мы только что оттуда, — она все еще не могла отдышаться. — Зомы!
— Черт.
— Том! Мне нужно выбраться отсюда! — взмолился Чонг, увернувшись от рога. В этот раз тот промазал всего на несколько сантиметров.
— Бенни, Никс… идите назад к дороге. Перейдите на другую сторону. Найдите дерево, на которое можете забраться, и ждите меня.
— Что ты собираешься делать?
— Просто сделайте, как говорю!
Бенни с Никс подчинились, но пробежали лишь дюжину метров, а затем остановились и посмотрели, как Том сделал несколько шагов к разъяренному носорогу и поднял пистолет.
— Прости за это, старушка, — вслух сказал Том.
Звук выстрела показался странно глухим. Пок! Бенни ожидал, что он будет громче. Пуля попала носорогу в плечо. Животное завыло, скорее от ярости, чем от боли, и секундой позже бросилось на Чонга.