Правила большой игры [дилогия]
Шрифт:
Похожие на разыскиваемых лица обводились на экранах красными квадратиками, рядом с которыми появлялись цифры, показывавшие процентную схожесть с оригиналами. Процесс опознания сопровождался монотонными комментариями электронного диктора:
– Новый объект, совпадение пятнадцать процентов…
– Новый объект, совпадение шесть процентов…
Так продолжалось несколько часов, однако без особого успеха.
Один раз попался человек, похожий на Джека Зиберта с коэффициентом 34 процента. Похожие на Рона Барнаби встречались четыре раза, их подобие
После ужина таких «счастливых» совпадений не случалось, и операторы продолжали слушать монотонный голос ваквантера:
– Новый объект, совпадение семь процентов…
– Новый объект, совпадение девять процентов…
– Слушай, – сказал один оператор другому. – Давай повысим минимальный процент хотя бы до двенадцати.
– Я бы с удовольствием, Казимир, но, если майор узнает, он выбросит наши яйца в форточку.
– Мы ему не скажем, а к концу смены поставим как было.
Нет, лучше уж я послушаю эту дурацкую машину, чем стану рисковать здоровьем. Майор – зверь.
– Зверь, – со вздохом согласился Казимир.
И они замолчали.
– Новый объект, совпадение двадцать три про цента…
– Новый объект, совпадение двадцать один про цент…
– Ты смотри, эта дура еще кого-то опознала, – осуждающе произнес Казимир. Он почесал под рубашкой живот и вздохнул: – Сейчас бы выпить чего нибудь.
– Да, промочить горло не мешало бы… – кивнул его напарник Ной, сосредоточенно глядя на экран, где красные квадратики выхватили двух обыкновенных с виду людей, идущих по перрону. Какая-то навязчивая мысль крутилась в голове, однако усталость и духота мешали на ней сосредоточиться.
Ной щелкнул по клавише информации, и на отдельном экране появились фотографии разыскиваемых. Злодеи были сняты в военной форме.
«Лейтенант Джек Зиберт, участвовал в иберийском конфликте. В действующей армии прослужил три года. Занимаемые должности – командир взвода, командир разведвзвода. Уволен из рядов вооруженных сил за дисциплинарный проступок.
Сержант Рон Барнаби, участвовал в подавлении мятежа на Линворге, в военной кампании на Эллири, в иберийском конфликте. В действующей армии прослужил восемь лет. Занимаемые должности – рядовой, командир отделения, заместитель командира взвода, заместитель командира разведвзвода. Уволен из рядов вооруженных сил за дисциплинарный проступок».
– Те еще субчики, – заметил Казимир, ковыряя в носу.
– Давай-ка покурим.
– Давай, у тебя что?
– Ничего, мои в раздевалке остались. А у тебя?
– «Хоромотрон». – Казимир бросил на стол по мятую пачку.
– Дерьмо какое, зачем ты их куришь?
– Я их здесь в столе нашел.
Они закурили и болтали ни о чем еще минут пятнадцать, пока мысли в голове Ноя не выстроились по порядку.
– Слушай, Казимир, для двух последних объектов машина определила коэффициент подобия в двадцать один и двадцать три процента. Для опознания этого мало.
– Разумеется.
– А ведь они шли рядом…
– Ну и что?
– А какова вероятность, что два человека, похожих на наши объекты, окажутся рядом?
– Да совсем никакая вероятность! Я хотел сказать – очень малая!
Оба, не сговариваясь, вскочили.
– Звони майору! Срочно!
26
Звонок поступил к майору в тот момент, когда он сидел на внеочередном совещании у начальника полиции.
Майор извинился и, выйдя в приемную, проговорил в трубку:
– Слушаю, майор Гарман.
– Сэр, докладывает дежурный оператор капрал Скворич. Кажется, мы их вычислили…
– Кого «их»?
– Разыскиваемых преступников, сэр!
– Где?!
– На вокзале, сэр, они только что шли там по перрону…
– Это точно были они?!
– Сэр… – Оператор от волнения закашлялся.
– Сэр, машина опознала их с небольшим коэффициентом – двадцать один и двадцать три процента, но вероятность того, что двое похожих на наши объекты людей окажутся рядом…
– Понял! – оборвал его майор и, отключив диспикер, вернулся в кабинет.
– Прошу меня простить, сэр! – произнес майор со значением. Не каждый день он имел право прерывать совещание у начальника городской полиции.
– Что такое, майор Гарман? – поднял брови начальник.
– Мои люди только что вычислили их на вокзале, они шли по перрону…
– Куда шли?
– Этого определить моя аппаратура не может.
– Хорошо. Капитан Рид, немедленно весь наш резерв – на вокзал!
– Слушаюсь, сэр! – гаркнул Рид и, резко вскочив, свалил стул. Не обратив на это внимания, он выскочил из кабинета и хлопнул дверью. В помещении повисла тишина.
– Капитан Лесковец, думаю, присутствие на вокзале спецотряда полиции тоже будет нелишним, учитывая, насколько опасны разыскиваемые преступники.
– Слушаюсь, сэр!
И Лесковец тоже покинул помещение.
– А мы пока продолжим обсуждать – почему преступники помогли нашим сотрудникам и обратили в бегство банду Джона Бритиша.
– А самого Бритиша убили, – подсказал кто-то.
– Вот именно.
Начальник полиции выжидающе смотрел на сидевших за столом чиновников, однако те молчали.
– Возможно, имело место сведение счетов, сэр, – предположил майор Гарман. – Возможно, они и прежде были знакомы, а теперь что-то не поделили.
– При всем моем уважении к вам, майор, не могу с этим согласиться. По нашим данным, прежде эти люди никогда не сталкивались, а на Цитрагоне Зиберт и Барнаби оказались впервые. Однако помимо того, что их разыскивает служба безопасности уважаемой компании «Фьорд», мы о них знаем совсем немного.
– Есть сведения, что они контактировали с контр разведкой, но эта информация на уровне слухов, – поделился начальник оперативной службы.