Правила большой игры
Шрифт:
– Не знаю. Когда я подошел, он уже стоял.
– Не нравится мне все это. Давай дежурить у обоих окон. Если что, рванем через чердак до соседнего здания – с крыши на крышу метров пять будет.
– Все восемь, Джек, я уже смотрел…
– Разберемся.
Джек вздохнул. Приближение реальной опасности помогало ему собраться, после появления подозрительного фургона он почувствовал себя лучше.
В холле гостиницы было неспокойно, однако лучше других это понимал только портье. Еще утром, когда появился знакомый ему человек
– Узнаешь меня? – спросил человек.
– Да, сэр. Что-нибудь не так?
– Не трясись, жить будешь. Двое постояльцев из четыреста двадцать восьмого куда-нибудь выходили?
Чтобы выиграть несколько мгновений на раздумья, портье медленно обернулся, как будто ему требовалось проверить, лежит ли на полочке ключ от четыреста двадцать восьмого номера.
– Сейчас они должны быть в номере, сэр.
– Я не об этом тебя спрашиваю, урод… – В голосе незнакомца послышалась угроза.
– Простите, сэр, они никуда не выходили, но к ним наведывался курьер из магазина готовой одежды.
– Какой он из себя?
– Я… – На лбу портье выступили капли пота. Он с ужасом понял, что не запомнил внешности курьера. – Он был увешан этими… как их…
– Ну?!
– Свертками! – выпалил портье.
– Тихо… – прошипел незнакомец и огляделся. – Из какого магазина приходил курьер?
– Не могу знать: заказы производятся через гостиничный узел связи. Это там. – Портье указал на противоположную сторону холла.
– Понял. Ладно, сиди тихо.
Как только страшный незнакомец отошел, к стойке приблизился еще один посетитель.
– Здравствуйте, сэр. Чем могу быть полезен?
Я хочу посмотреть книгу регистрации, – просто сказал посетитель и, положив ладонь на стойку, слегка ее приподнял, чтобы портье смог разглядеть золотого орла на значке федерального агента.
– Да, сэр, конечно.
Портье пододвинул важному гостю книгу, и тот, полистав ее, спросил:
– Жильцы из четыреста двадцать восьмого никуда не отлучались?
Портье судорожно сглотнул, это уже напоминало кошмарный сон.
– Нет, сэр. Никуда не отлучались, но некоторое время назад к ним приходил курьер из магазина готового платья. Внешности его я запомнить не успел, но видел, что он нес много свертков.
– Заказы делаются через гостиничный узел связи? – уточнил агент.
– Так точно, сэр. Это там.
– Я знаю.
Федеральный агент повернулся и пошел к двери узла. Ему оставалось дойти до нее несколько шагов, когда дверь распахнулась и оттуда вышел сгорбленный незнакомец.
Агент вежливо посторонился и исчез за дверью.
Наблюдавший за ним портье вздохнул: определенно намечалось что-то нехорошее, но для себя он решил, что обязательно предупредит агента об этом ссутуленном приезжем с бледной рожей.
С моря вернулась группа туристов из Лабсельда – они приезжали к морю на машинах и привозили с собой еду, чтобы не тратиться в дорогом Санни-Лэнде. Официанты и носильщики их не любили за мизерные чаевые.
Шумные туристы поднялись к себе на этаж, и портье стал ждать появления федерального агента, чтобы предупредить, однако осуществить эти планы ему помешал еще один посетитель. Он тоже выглядел как приезжий – на нем были рубашка и шорты, но какие-то немодные, в Санни-Лэнде таких не носили.
Облокотившись на стойку, он проникновенно посмотрел портье в глаза и сказал:
– Хотелось бы заглянуть в книгу регистрации.
При этом, как и федеральный агент, приподнял широкую ладонь, под которой оказалась плотная стопка сотенных ассигнаций.
– Ну, что скажешь?
– Пожалуйста. – Портье подал незнакомцу книгу, незаметно приняв вознаграждение.
– Постояльцы из четыреста двадцать восьмого у себя?
– У себя, сэр. – Портье уже не удивлялся популярности жильцов из четыреста двадцать восьмого.
Про курьера он сообщать не стал, боясь, как бы этот человек не отправился тоже в гостиничный узел связи, – как раз в этот момент оттуда выходил федеральный агент. Бросив в сторону стойки быстрый взгляд, он проследовал на улицу.
– Ну, будь здоров, приятель, – сказал очередной благодетель.
– Спасибо вам, сэр, – ответил портье, чувствуя поднимающийся по ногам страх.
«Что– то сегодня будет. Ой, будет…»
41
Темнело в приморском городе быстро. Джек и Рон не покидали постов, и то, что они видели, вызывало у них беспокойство. Фургонов возле гостиницы становилось все больше, и о том, чтобы выйти, не могло быть и речи.
– Конечно, все это может оказаться лишь совпадением, – сказал Джек. – Допустим, где-то неподалеку действительно произошли утечки газа, воды, короткие замыкания на электрических кабелях и прорыв канализации, однако я не могу взять в толк, что здесь делают два цветочных и три молочных фургона.
– Оп! – сказал Рон и присел, прячась за подо конник.
– Что такое?
– Бинокль или прицел…
– Где?
– На крыше во-он того здания.
Джек осторожно выглянул в щель между шторами.
– По виду похоже на офисный корпус. А точно оптика? Может, зеркальце какое?
Рон только улыбнулся.
– Извини, – сказал Джек.
– Предлагаю свалить, пока не началось…
– Через полчаса окончательно стемнеет, тогда уйдем по крыше.
Не зажигая света, Джек еще раз проверил, все ли положил в сумку – они решили не бросать вещи, пока не выяснится, зачем к гостинице съехались едва ли не все фургоны города.
– Ну ладно, пойдем.
– Пойдем.
Рон подхватил сумку, но не успели они подойти к двери, как за стеной послышался шум – кто-то кубарем пролетел по технической лестнице и с грохотом врезался в стену.