Правила игры в игру без правил
Шрифт:
Главное результат или Цель оправдывает средства — таким оказывается подлинный смысл повседневной практической деятельности, осуществляемой подавляющим большинством представителей российской милиции и иных спецслужб. В то же самое время — в целях недопущения бесконтрольности — для всех лиц, уполномоченных государством в занятии подобного рода деятельностью, установлены определённые законодательные рамки, всякий выход за пределы которых считается равносильным факту совершения преступления. Оказываясь зажатыми в подобных тисках, представители спецслужб и милиции из стремления обеспечивать высокие показатели в своей работе и избегать моментов наступления для себя какой-либо ответственности, принимаются демонстрировать чудеса хитрости и изворотливости — вести себя подобно шулерам и мошенникам, играющим краплёными картами. Причём вести себя подобным образом как с откровенными преступниками, так и совершенно невинными гражданами и превращать подобный стиль своего поведения в неотъемлемую часть своих "ментовских" или "гэбистских" профессий.
После прочтения нескольких строк всего только что здесь сказанного у многих может возникнуть
С другой стороны всякие хоть сколько-нибудь серьёзные игры ведутся не просто так, а ради достижения каких-то побед. В свою очередь достижения игровых побед на практике оказывается возможным обеспечивать двумя способами:
Хорошим знанием всех существующих правил, алгоритмов и логических схем успешного ведения конкретных игр
За счёт осуществления подтасовок игровых элементов и производства впечатлений наличия у себя чего-либо на самом деле отсутствующего или несуществующего
Первый путь при всех своих преимуществах — в смысле своей основательности и нацеленности на перспективу — оказывается очень долгим и сложным (или иначе говоря, не приносящим быстрой отдачи). За то второй при всей своей сомнительности — в смысле поверхностного рассмотрения происходящих процессов и нацеленности на использование любых случайно возникших моментов — является легко усвояемым и способным обеспечивать определённую отдачу сразу же после усвоения некоторых общих моментов. (Именно со вторым случаем приходится иметь дело всякому из нас в ситуациях нежелательных или к чему-либо обязывающих встреч с представителями любого из российских правоохранительных органов).
Теперь по поводу того, что из себя представляет любой шулер. С общеупотребительной или обывательской точки зрения шулер это есть ловкий мошенник, способный вводить в заблуждение других лиц посредством использования различных игровых фокусов. Но в буквальном переводе с немецкого слово шулер (schuler) имеет значение ученик или иначе говоря весьма посредственный и не чистый на руку подмастерьё, который своими повадками и внешним видом пытается производить на окружающих впечатление настоящего мастера. Выражаясь более понятным для всех языком, шулер может показаться непревзойдённым мошенником в глазах неискушённой публики, которая в силу своей некомпетентности в определённых вопросах обнаруживает склонность к некритичному восприятию всего ей демонстрируемого и заявляемого. Но в глазах всех тех, кто оказывается в таких вопросах хоть сколько-нибудь смыслящим, шулер не является непревзойдённым мошенником — для них он есть примитивный шарлатан и жалкий посмешище, который не заслуживает ни доверия, ни уважения.
Перемещая общо ведущийся разговор в сторону российских спецслужб и милиции, следовало бы обратить первоочерёдное внимание на факт того, что в них наблюдается почти полное отсутствие по настоящему профессиональных оперативных и следственных работников. Однако указание на данный факт вовсе не является попыткой утверждения того, что среди них не бывает (или почти нет) профессионалов. Профессионалов там хватает, но профессионалов в области дезинформации, провоцирования и осуществления подтасовок существующих фактов или иначе говоря, умения балансировать на грани между соблюдением существующих законов и откровенным их нарушением. Все сколько-нибудь серьёзные успехи таких "профессионалов" в большинстве случаев достигаются благодаря банальному мошенничеству — использованию ими в своих делах особых хитростей и изощрённых уловок. Но как только подобные "профессионалы" начинают попадать в затруднительные для себя обстоятельства — сталкиваться с любыми лицами, хорошо знакомыми с шулерскими трюками и мошенническими почерками их работы — они тут же начинают обнаруживать свою профессиональную ограниченность по причине того, что оказываются неподготовленными и неспособными обеспечивать решения ставящихся перед ними задач одними лишь только законными и правомерными способами.
Главная причина фактических поражений самых разных лиц, которым приходится сталкиваться со случаями злоупотреблений со стороны оперативных (и иных) работников милиции и спецслужб, в подавляющем большинстве случаев заключается в том, что они — подобно впечатлительным глупцам и наивным детишкам — вместо того, чтобы смотреть на многие моменты ведущихся против них игр как на показную браваду, провокационные выпады и наборы страшилок, принимаются воспринимать всё им заявляемое или указываемое на полном серьёзе или самым буквальным образом. Но игра на то она и игра. Она заранее строится с расчётом на то, что очень многое в ней будет делаться не по-настоящему, а понарошку — с одной стороны, чтобы ввести разыгрываемое лицо в заблуждение относительно чего-то не существующего или не вполне соответствующего реальной действительности, а с другой, чтобы в случае доведения таких игр до ситуаций начал чего-то противозаконного или опасного, оставить себе возможность для отступления и представления себя ни в чём невиновным (типа: меня неправильно поняли — я имел ввиду нечто совершенно иное и не пытался делать чего-либо предосудительного). Короче говоря, для всех желающих научиться выходить победителями из встреч с оперативными работниками и столкновений с их агентами, прежде всего надо научиться воспринимать такие встречи и столкновения как пусть и достаточно опасную, но увлекательную игру и относиться к её процессу как к чему-то не вполне серьёзному. Подобная психологическая установка на характер восприятия всего возникающего по ходу таких игровых процессов будет способствовать раскрепощению разыгрываемой личности — рассмотрению любых выражаемых ей моментов под критическим углом зрения и эмоциональной невосприимчивости (или скептического и усмешливого отношения) по отношению ко всему кажущемуся и преувеличенному.
В подавляющем большинстве случаев подобного рода игры разыгрываются руками "добровольных" помощников или агентов милиции или иных спецслужб. В силу того, что они не являются штатными работниками указанных ведомств и выступают под видом частных лиц, их оказывается невозможным привлекать к служебной ответственности за такие нарушения и проступки, за которые в принципе могут быть подвергнутыми служебным взысканиям полноценные (или штатные) сотрудники государственных органов. Уже в силу наличия только этой причины у разного рода агентов руки оказываются развязанными в гораздо большей степени, чем у оперативных работников. Кроме того оперативники в частном порядке всячески поощряют своих агентов к использованию противозаконных приёмов и методов оказания воздействий на разрабатываемых ими лиц в ситуациях, когда находят это целесообразным и способствующим достижению желаемых результатов, обучая таких своих подручных различным предохранительным мерам и по возможности обеспечивая им необходимые прикрытия на случаи провалов подобных их действий. В силу этой самой причины разного рода игры, которые начинаются вестись в отношении разрабатываемых лиц агентами (и оперативниками, загребающих жар руками подобных своих подопечных) на деле оказываются ещё более изощренными, циничными и далекими от соблюдения всякой законности. Поэтому для того, чтобы в ходе таких игр не оказаться раздавленным или превращённым в безвольную и безропотную пешку, всем вольно или невольно вовлекаемым в них лицам не остаётся ничего иного, как рассчитывать почти исключительно на самих себя и изыскивать возможности одержания побед своими силами.
Само собой разумеется, что силы, противостоящие друг другу в таких ситуациях, оказываются очень неравными. С одной стороны разрабатываемое лицо, а с другой один или несколько подведённых к нему агентов (с кучей зависимых и используемых ими "в тёмную" исполнителей-подручных) незримо направляемых представителями поддерживающих их спецслужб, которые и в любой момент готовы обеспечить оказание им необходимой дополнительной помощи. Всё это так, но не надо забывать о том, что у всякой (даже самой могучей) силы имеются как сильные, так и слабые стороны. Да конкретные спецслужбы своими возможностями, средствам и силами являются вполне способными многократно превзойти возможности одного отдельно взятого лица (или небольшой группы лиц). Но факт наличия значительного количества разнообразных средств и сил помимо вполне очевидных плюсов, содержит в в себе целый ряд не менее очевидных минусов. Прежде, чем задействовать имеющиеся в наличии силы непосредственно в процесс игры, предварительно надо их переместить и определённым образом расположить вокруг разрабатываемого лица. Расположить не как попало, а с таким расчётом, чтобы с одной стороны перекрыть разрабатываемому лицу все ходы на путях к отступлению или осуществлению контратакующих действий, а с другой расставить их так, чтобы составляющие их фигуры своими действиях не мешали друг другу — не создавали бестолковой путаницы и неразберихи, а значит и дополнительных возможностей для выхода такого лица из искусственно созданного затруднительного положения. Выражаясь более простым и понятным для всех языком, эффективное использование многочисленных и многосоставных сил оказывается невозможным обеспечить без предварения ходов их действий определёнными подготовительными периодами, которые требуются для отработки сценариев предполагаемых действий, распределение ролей между отдельными их участниками и выдвижение их на заранее определённые рубежи. Из всего только что здесь сказанного напрашивается очень простой вывод.
Для того, чтобы оказаться способным переигрывать превосходящие силы спецслужб и их подручных, прежде всего необходимо быть не унывающим и подвижным и наоборот не допускать проявлений уныния и топтания на одном месте.
В ситуациях обнаружения своей неспособности достигать чего-то желаемого достаточно простыми способами, заинтересованные представители спецслужб как правило переходят к осуществлению более серьёзных разработок и долговременных планов в отношении разрабатываемых ими лиц. Суть таких разработок заключается, а также в создании многовариантных сценариев возможного развития событий, в их разбиении на предваряющие (предполагающие осуществление первоначальных загнаний или заманиваний разрабатываемых лиц в заблаговременно подготовленные ловушки и недопущение случаев их вырывания за пределы установленных ограничительных рамок) и финальные стадии, в разработке особых тактик, сосредоточении дополнительных резервов и специализированных сил, а так же — в обеспечении между всеми составными частями образуемых сил ними чёткого взаимодействия. Выражаясь более простым и понятным для всех языком, создаваемые таким образом временные соединения обособленных агентурных групп и специализированных сил представляют собой многозвенчатые цепочки, отдельные звенья которых, будучи способными легко выдерживать любые лобовые столкновения, могут легко разрываться между собой или непроизвольно заваливаться в ту или иную сторону в ситуациях, когда они начинают действовать недостаточно хорошо скоординированным и выверенным образом — без постоянной оглядки на действия друг друга. Из всего только что здесь сказанного напрашивается очередной не менее простой вывод.