Правильно ли мы говорим?
Шрифт:
только так можно его изжить.
Между тем не всё, что «напротив», — «наоборот», как и не всё, что «наоборот», — «напротив». Об этом не следует забывать. Можно сказать: «Дон течет с севера на юг, а Енисей — наоборот», но нельзя сказать: «Зверь не
был голоден, наоборот: он только что наелся досыта».
* * *
«Холодный кипяток»...
Словосочетание, хотя и распространенное, но такое же нелепое, как «соленый сахар» или «сладкая соль». Если другие искажения имеют хоть некоторое объяснение в краткости, то «холодный кипяток» ничуть не короче правильного словосочетания «кипяченая
быть льдом, а превратился в воду...
* * *
«Вам порезать?»
Этот вопрос можно услышать каждый раз, когда доводится покупать колбасу. Все продавцы — за редким исключением — обязательно скажут «порезать», а не «нарезать», хотя «порезать» можно, по оплошности, палец, а в данном случае единственное правильное слово «нарезать»...
* * *
«Стоят хорошие погоды»...
Можно так сказать? Нет! Слово «погода» не имеет множественного числа.
* * *
Мужчина и женщина в Советском Союзе равноправны. Это — аксиома. Существуют учительницы, писательницы, артистки... Почему же они за последнее время всё чаще называются учителями, писателями, артистами? Разве слово «учительница», например, хоть в какой-либо степени умаляет труд той, которая отдает благородному делу обучения и воспитания детей десятки лет жизни? Между тем официально она получает за свою отличную работу звание «заслуженного учителя», а выдающаяся артистка — звание «заслуженного артиста».
Право, трудно свыкнуться с тем, что наша несравненная танцовщица Галина Уланова официально называется «народным артистом»!
Я хочу быть правильно понятым. Я совсем не за то, чтобы женщину-инженера называли «инженершей», женщину-композитора — «композиторшей», агронома — «агрономшей», офицера — «офицершей» и т. д. В просторечии так говорят о «жене инженера», «жене композитора», «жене агронома», «жене офицера» и т. д. (вспомним «Казначейшу» Лермонтова).
Пусть слова явно иностранного происхождения — инженер, композитор, агроном, офицер, адвокат, корректор и др. — не имеют «женского» рода. Однако «поэтесса», «журналистка», «пианистка» — говорить можно.
И пусть артистки, певицы, учительницы, танцовщицы и многие другие — не превращаются официально в «мужчин»!
... Недавно на выставке ленинградских художников я видел статую, которую автор назвал «Девушка — рабочий»; под таким названием она и была включена в каталог.
Позволительно спросить: а не лучше ли было (правильнее, точнее, красивее) дать ей название «Молодая работница»? Ведь статую балерины никто не назовет «Девушка-танцовщик»!...
* * *
«Что дают: сахар или песок?... »
Во-первых, не «дают», а «продают», в крайнем случае - «отпускают»; «давали» только при карточной системе.
Во-вторых, до недавнего времени у нас существовали понятия: сахар колотый, сахар пиленый, сахар прессованный, сахарный песок, сахарная пудра... Всё было ясно. Теперь появилось обедненное «сахар или песок?»
Право, это более уместно для разговора на медицинские темы, где, как известно, имеются и «сахар» и «песок»...
* * *
«Я
Почему в некоторых формах глагола «брить» появилось это нелепое произношение?
Ответить на этот вопрос трудно. Даже если допустить в данном случае влияние другого родственного языка, например, белорусского, позволительно заметить: но ведь здесь идет речь о русском языке... Так давайте говорить по-русски правильно!
Острой мотыгой по словесному сорняку «броюсь»!
* * *
«Качественная работа»...
Что это означает?
Ровно ничего. Ведь качество может быть и отличным, и хорошим, и посредственным, и плохим, и отвратительным... Однако за последнее время слово «качественный» сделалось синонимом понятия «хороший».
Напомним, что для этого в русском языке есть слово «доброкачественный».
А в медицине — рядом со словом «доброкачественный» — есть еще и «злокачественный»...
* * *
«Выбейте мне мозги!...»
С таким предложением обращаются иногда домашние хозяйки к кассиршам в магазинах, торгующих мясопродуктами. Вообще обращение «выбейте» — стало около кассы обычным.
Почему? Ведь кондуктору никто не говорит: «Оторвите мне билет!» И при покупке билета в театр или в кино никто не скажет ни «оторвите», ни «отрежьте».
«Выбейте» — совершенно лишнее слово около кассы!...
* * *
«Чирикать», «чиркать» и «чёркать»...
«Ну, что ты там чирикаешь?..»
Этот вопрос задала при мне одна молодая мать своему маленькому сыну, который молча рисовал в тетрадке. Правильно ли она сказала «чирикаешь», имея в виду неумелое рисование?
Нет!
И так как подобную ошибку в разговорной речи я слышал неоднократно, о ней стоит поговорить поподробнее...
«Чирикать» — глагол звукоподражательный. Он происходит от звука «чирик», издаваемого некоторыми птицами (чижи, воробьи). Вспомним начало басни Крылова «Чиж и еж»:
«Уединение любя,
Чиж робкий на заре чирикал про себя...»
Так же, естественно, пишут и современные писатели. Откроем 2-ю книгу романа Михаила Шолохова «Поднятая целина» и прочтем:
«Давыдов... прислушался к неумолчному чириканью воробьев в кустах акации...»
Итак — чирикать могут только птицы; говорить о «чириканье» людей можно лишь в ироническом смысле, иносказательно, сравнивая чей-либо голос или творчество — с негромким и однообразным пением малой птицы.
Именно с такой язвительной иронией обращался Владимир Маяковский к своему современнику — любимцу русской буржуазии самых предреволюционных лет — Игорю Северянину:
«Как вы смеете называться поэтом
И, серенький, чирикать, как перепел!»
«Чирикать» — звукоподражательный глагол не только в русском языке. Ему соответствует украинский глагол «цвіркать» (отсюда «цвіркун» — сверчок, кузнечик). Можно отметить, что и по-немецки слово «чирикать» выражается глаголом «zirpen» (цирпен), а «сверчок» называется «Zirpe».
Однако вернемся к вопросу: с каким же глаголом спутала молодая мать свое «чирикать»?
Сразу с двумя: «чиркать» и «чёркать» («черкать»).