Правитель
Шрифт:
Вскоре подошел Робьен. Он окинул меня взглядом, что-то пробурчал и уселся рядом, подставив лицо теплому осеннему солнцу. Несколько минут молчал, наслаждался уходящим теплом, а потом спросил:
— Ты как?
— Не обижайся, Робьен, но последние дни только и делаю, что отвечаю на этот вопрос. Все хорошо. Жив и весел.
— Понимаю, что ты чувствуешь, и не хочу бередить старые раны. Хотел рассказать одну очень интересную вещь.
— Ты открыл эликсир молодости? Я бы не отказался хлебнуть.
— Не совсем.
— Золотую? Конечно помню. Только не вздумай пробовать этот эликсир.
— Даже в мыслях не было, — улыбнулся Робьен. — Но я обнаружил, что среди этих золотых завитушек есть зашифрованный текст. Послание. Когда нашел ключ, то очень удивился, как все просто и понятно.
— И что там было написано? «Положь флягу на место?»
— Всего несколько строк: «Все пройденное на пороге неизбежного».
— Ты что-нибудь понимаешь?
— Нет, — честно признался Робьен.
— Тогда спрячь эту флягу в сундук и забудь. Нас ждут, — я усмехнулся, — великие дела…
ЭПИЛОГ
Пятый день подряд шел дождь. То накрапывал мелкой и унылой пылью, то бесновался безудержным ливнем. Будто сонм злых духов, которые пытались залить Асперанорр слезами и кровью. По ночам протяжно выл ветер, принося на крыльях запах приближающейся зимы. Осень… Это уже осень. Ночью я так и не смог заснуть. Сидел, делал записи, а мысли улетали в прошлое.
На рассвете разболелась рана. Противно, долго и занудливо тянуло спину. Будто тело жаловалось на кусок стали, сидящей внутри. Я поморщился, поднялся и подошел к окну. За окном брезжил рассвет. Еще одно осеннее утро. Хмурое и бесконечное.
Скоро сменится стража, и на посты заступят гномы из отряда Брунга. Вернулся за стол, поправил фитиль свечи и потянулся за трубкой, но закурить не успел — открылась дверь и вошла Мэриан.
— Серж…
— Что-то случилось?
— Нет, я просто проснулась, а тебя нет. — Она подошла и села ко мне на колени. — Ты еще не ложился?
— Извини, маленькая моя, но засиделся. Столько дел навалилось.
— Ты мой виернорр. — Она провела ладошкой по моей щеке. — Виернорр-р-р…
Мэриан хитро улыбнулась и стала похожа на маленького рыжего котенка, который сидит на коленях и мурлычет, рассказывая свои бесконечные сказки.
— А ты виернорресса.
— Твоя виернорресса.
— Да. Моя, и только моя.
— Не только, — загадочно улыбнулась она. — Уже не только твоя.
— Как это понимать? — хмыкнул я. Да, мужчины иногда бывают глупы и не понимают очевидных вещей.
— У нас… — она медленно провела пальчиком по моим губам, — будет маленький, и вам, мой виернорр, придется с этим считаться… Ты рад?
— Не просто рад. Я счастлив!
ГЛОССАРИЙ
арг-норр (букв,
брейо — хлеб
бэскер — защита
виернорр — правитель округа или провинции
грасснор — серебряная монета квадратной формы. Равна десяти даллинорам (30 г)
гуррефэйр — один из священных гномьих ритуалов
Даггри — богиня воздуха
даллинор — серебряная монета, равная пяти мюнтам (3 г)
дрэнор (букв, «живущий под землей, обитающий в недрах») — нечистая сила
дюнк — бродячий монах и врачеватель
ерре — или
иллиер — победитель
Иллис — богиня солнца
камм — вода
лейн, лейан, леян (в зависимости от наречия) — мера длины (ок. 500 м)
Лейрн — бог земли
муффи — чумазый
мюнт — самая мелкая серебряная монета (0,6 г)
наввэл — молодой тюлень
навэр — хвост
найяр — кувшин
норр — мелкий земельный правитель
норре — земля
рагс, раэгс, рэйгс (в зависимости от наречия) — дракон
Раннэл олле — Старые ворота
реске-хэнт — отложенная или растянутая во времени казнь
ретт — светлое местное пиво
ривваэль, риввэл (в зависимости от наречия) — старый тюлень
рийяль — нож
руна-ретт — темное крепкое пиво
руна-фрайн — темный огонь (местное название кофе)
рунг — должник, попавший во временное рабство
рунгнор — должник, привязанный к земле кредитора до погашения долга
рэтскап — пленник, захваченный на войне
рэттуэр — предатель
рюэллеш — кормилица
саргье, саргье, саргэ (в зависимости от наречия) — массаж