Преданный
Шрифт:
Я ерзаю на своем месте, словно моя одежда набита колючками. Интуиция предупреждает меня не чувствовать себя комфортно рядом с этим человеком. Не ослаблять бдительность. Конечно, он может и не быть королем подземного мира, как его брат, но он все еще Норт.
Чувствуя, как между нами возникает неловкое молчание, я оглядываюсь по сторонам, ища, что сказать. Вдоль одной стены выстроились элегантные блюда, включая бар с полным набором услуг, а у другой стены — телевизоры, по которым показывают в основном утренние деловые передачи.
— Может
— Могу я предложить вам еще выпить, мистер Норт? — говорит официантка, проходя позади меня.
— Выпьешь? — спрашивает меня Хадсон.
— Я буду апельсиновый сок.
— Мне хватит, Кимми, спасибо. — Он отдает свой пустой стакан. Его взгляд возвращается ко мне. Мне бы очень хотелось, чтобы он не был так хорош в зрительном контакте. Это похоже на соревнование, кто первый отведет взгляд. — Так о чем ты говорила?
О чем я говорила?
Мужчина поднимает брови.
— Может быть, нам стоит поговорить о…
Я напряженно моргаю, и опускаю взгляд на свои колени. Я проиграла.
— Точно, об этой поездке. Не мог бы ты рассказать мне, куда мы едем и что будем делать?
Уголок его рта приподнимается, когда мужчина наклоняется вперед и опирается локтями на бедра.
— Почему бы нам сразу не обратиться к слону в комнате? — Его глаза загораются тем, что я считаю юмором, но легко может быть неправильно истолковано как нечто более чувственное.
— Слону? — Я сглатываю, преодолевая волну жара, которая поднимается к моему горлу.
— Чувствуешь себя некомфортно рядом со мной?
— Немного.
— Из-за Хейса?
Я вздыхаю от того, как незрело все это звучит.
— Если бы могла с этим что-то поделать, я бы сделала. Поверь мне.
Он изучает меня, мои глаза, губы и пряди волос, которые спадают мне на лицо, потому что они недостаточно длинные, чтобы оставаться в пучке.
— Что между вами произошло?
— Я… — Прочищаю горло. Я не могу сказать ему, что назвала его брата Аидом или что я не самый лучший работник. На собеседовании при приеме на работу вы никогда честно не отвечаете на вопрос: «В чем ваши слабые стороны?» — Ничего такого, о чем я знаю. Просто я ему никогда не нравилась.
Мужчина наклоняет голову, наблюдая за мной, как будто пытается прочитать какой-то секрет, который я скрываю.
— Ему никто не нравится. Но на тебя, похоже, он действительно обозлился.
— Не думаю, что мне стоит говорить об этом с тобой.
— Просто будь честной. — Он откидывается назад и опирается рукой на спинку кабинки, являя собой образ непринужденной мужественности. — Я умею хранить секреты.
Ты действительно пустая трата кислорода. Она зарабатывает больше денег, чем стоит. Перестань заикаться, как ребенок. Оскорбления сыплются с болезненной ясностью, и я говорю:
— Хейс Норт — напыщенный, женоненавистнический мудак.
О, боже, я сказала это.
Вслух.
Его брату-близнецу!
Улыбка, озарившая
— С этим не поспоришь.
Я съеживаюсь. Сильно.
— Прости. Знаю, что он твой брат.
— Да, но… мы не можем выбирать свою семью.
— Мне ли не знать, — соглашаюсь я, поднося стакан с моим апельсиновым соком и делая большой глоток.
Хадсон молчит, как будто ждет, что я объясню.
Ни за что. Я опускаю свой стакан.
— О поездке. Куда мы едем, и какова цель?
Он прочищает горло и позволяет сменить тему, не настаивая.
— Седона. Ты когда-нибудь была там?
— Нет. А что в Седоне?
Он лезет в коричневую кожаную сумку, стоящую у его ног, и достает iPad.
— Торжественное открытие курорта и спа под названием «Цеэ». — Он несколько раз постукивает по экрану, затем передает его мне. — Компания, которой он принадлежит, называется «Ит ох». На языке западных апачей это означает «гнездо». Это коренные жители, у которых возникла идея создать роскошный отель, имитирующий образ жизни их предков на земле.
Изображения на iPad показывают гостиничные номера, встроенные в боковую часть большой стены из красной скалы.
Хадсон наклоняется и проводит пальцем по экрану.
— «Цеэ» означает «скала». Вся структура встроена в бок горы, как древние туземные жилища на скалах. Похоже на замок Монтесумы.
— Это великолепно. — Пролистываю еще несколько изображений этого современного шедевра, шепчущего о культуре и экстравагантности. Работая в юридическом отделе, я редко видела творческую сторону «Норт Индастриз». Знаю, что компания занимается передовыми разработками, но построить отель на склоне горы и вписать его так, чтобы он не отрывался от естественной красоты земли? Я не знала, что такое вообще возможно. — Вы, ребята, сделали это?
— Это все Александр. — В голосе Хадсона звучит гордость за своего брата. — Нет ничего, чего бы он не смог сделать.
— И мы едем туда. — Я возвращаюсь к изображениям комнат, построенных под выступом скалы из красного камня. — Мы остановимся там? — Волнение в моем голосе далеко непрофессиональное.
— Да. Старейшины племени приедут на открытие. Нас пригласили познакомиться с курортом, но мы будем там представлять «Норт Индастриз» и попытаемся заключить сделку на второе строительство.
Я хмурюсь.
— Почему послали тебя? Почему не кого-то из отдела продаж?
— Мы хотели послать кого-то из семьи. Было решено послать самого…
— Милого.
Он смеется, и звук получается очень звонким.
— Я хотел сказать «терпеливого».
Мягкость в выражении его лица кажется почти такой же пугающей, как хмурый взгляд Хейса. Внутренняя сирена предупреждает меня не поддаваться на флюиды хорошего парня. Я отворачиваюсь и делаю вид, что проверяю время.
— Когда наш рейс?