Предатели рок-н-ролла
Шрифт:
Фрэнк постучал в дверь Руиса, но никто не ответил. Тогда он тихонько повернул ручку и, приоткрыв дверь, заглянул в комнату. Там было пусто.
— Я думаю, мистер Руис не будет возражать, если мы только посмотрим, — сказал Фрэнк.
— Не вижу причин для возражений с его стороны, — улыбнулся Джо. — Давай войдем.
Фрэнк распахнул дверь и вошел. Свет в комнате не горел, на столе все было убрано.
— Как ты думаешь, он сегодня не вернется? — спросил Фрэнк.
— Возможно, — пожал плечами Джо. — Но, впрочем, еще не так
Бумаги, которыми Руис занимался перед уходом, лежали аккуратной стопкой посреди стола. Фрэнк взял из нее один лист и стал его рассматривать.
— Похоже, это купчая, — сказал он.
— Купчая? — переспросил Джо. — На что? Фрэнк пробежал глазами лист.
— Я не уверен, — произнес он, — но это, похоже… ого! Это купчая на радиостанцию, на Ви-би-би-икс!
— Ты шутишь! — вскричал Джо, вырывая бумагу из рук Фрэнка. — Как он может продать станцию?
— А как ты можешь винить его за это? Может быть, он хочет выйти из игры, пока дела на станции еще идут, пока Джолли Роджер еще не успел их окончательно расстроить.
— Правильно. Но какой же простак купит Ви-би-би-икс в таком состоянии?
— Скорее всего тот, кто ничего не знает о пиратской станции, — отозвался Фрэнк. — Там стоит чья-нибудь подпись?
— Нет еще. Но оставлено место для двух подписей. И готов поспорить, что одной из них будет подпись Руиса! — воскликнул Джо.
— Но если Руис продает станцию, — проговорил Фрэнк, — зачем ему одновременно пытаться выбить ее из эфира при помощи радиопиратов?
— Возможно, это какое-то жульничество, — сказал Джо. — Продать станцию за хорошие деньги, потом забить ее с помощью пиратской радиостанции и выкупить назад за бесценок.
— Это мысль! — одобрил Фрэнк. — Но если это так, то зачем ему торопиться? Почему бы не подождать несколько дней, чтобы дать Джолли Роджеру и его команде веселых диск-жокеев развернуться вовсю?
— Не знаю, — пожал плечами Джо. — Может быть, поэтому "Череп и кости" и работают пока только по нескольку часов в день. Возможно, они собираются окончательно вытеснить Ви-би-би-икс, когда сделка совершится.
— Возможно, — кивнул Фрэнк. — Эй, послушай, конверт у тебя? Надо сравнить почерк на нем с подписью Руиса на одной из этих бумаг!
— Правильно! — воскликнул Джо, вытаскивая пакет, который он захватил в студию.
Затем он нашел на столе какое-то письмо с подписью Руиса. Надпись на конверте была сделана другими чернилами, и тип почерка был совсем другой. Однако нельзя было с уверенностью сказать, что это почерк не одного и того же человека.
— Конечно, — размышлял Фрэнк, — у некоторых людей их обычный почерк совсем не похож на подпись, так что трудно что-то сказать с уверенностью.
Вдруг из коридора послышались шаги. Фрэнк вздрогнул.
— Лучше бы нам убраться отсюда, пока кто-нибудь не обнаружил, что мы хозяйничаем в офисе Руиса, — сказал он.
— Окей, — кивнул Джо. — Но я сохраню этот пакет на тот случай, если нам еще представится возможность сравнить надпись на нем с почерком Руиса.
Братья выскользнули из комнаты, прошли по коридору и вышли на улицу. Джо вырезал из конверта квадратик с надписью и положил его в свою записную книжку, которую сунул в карман. Оставшиеся в конверте бумаги он сунул под мышку, чтобы рассмотреть их позднее.
— Кажется, сегодня нам больше нечего делать на станции, — сказал Фрэнк. — Пойдем лучше отсюда.
— Я тоже так думаю, — согласился Джо.
Братья сели в свой фургон, который был припаркован напротив станции. Фрэнк пристегнул ремень и завел машину, пока Джо садился на свое место. Была середина дня, и движение в Бейпорте становилось интенсивным.
— Ну, так что ты думаешь насчет Руиса? — спросил Фрэнк брата.
— Не знаю, что и думать, — ответил тот. — У него, может быть, есть и деньги и необходимая квалификация для того, чтобы организовать пиратскую станцию, но я не могу понять, каковы могли бы быть его мотивы… Возможно…
Вдруг раздался громкий хлопок. Руль вырвался из рук Фрэнка.
— Кажется, мы прокололи шину! — крикнул Фрэнк.
— Ты можешь затормозить? — Джо схватился за ручку двери.
Но до того как Фрэнк успел вновь справиться с управлением, фургон вылетел на встречную полосу, прямо на двигавшуюся машину.
ВСТРЕЧА В ЗАЛИВЕ
Фрэнк изо всех сил пытался вывернуть руль, но фургон продолжал двигаться влево, прямиком на встречную машину.
— Вправо! — кричал Джо. — Скорее!
— Я пытаюсь, — вопил Фрэнк в ответ, — руль не поворачивается!
Но вместо того чтобы направлять машину назад, вправо, Фрэнк изо всех сил крутил руль влево.
— Что ты делаешь? — возмутился Джо. — С ума сошел?
Фрэнк не отвечал. К счастью, водитель встречной машины понял его замысел. Он направил свой автомобиль на то место, откуда только что выехал фургон, и объехал машину братьев слева, пройдя на расстоянии в волосок от ее крыла. Наконец Фрэнку удалось остановить фургон — прямо на середине встречной полосы. Вторая машина тоже остановилась, взвизгнув тормозами. Водитель рассерженно сигналил и грозил братьям кулаком.
— Прошу прощения, я сделал все, что мог, — произнес Фрэнк, с трудом переводя дыхание.
— Уф, — выдохнул Джо, откидываясь на сиденье, — я даже не успел пристегнуть ремень.
— В следующий раз делай это до того, как мы тронемся с места, — посоветовал Фрэнк.
Он открыл дверцу и вышел из машины. Левая передняя шина полностью была спущена. Джо и Фрэнк огорченно переглянулись и принялись толкать фургон с проезжей части.
Замена спущенной шины запаской заняла пятнадцать минут. Когда это было сделано, Джо поднял испорченную шину и принялся ее рассматривать.