Предательство, которому ты служишь
Шрифт:
— Но… — Я смотрю на дверь, гадая, куда убежал Лука и все ли с ним в порядке.
— С ним все будет в порядке.
— Мне не следовало просить его об этом…
— Это не твоя вина.
— Нет, ты прав. Это его, — шиплю я, даже не желая произносить его имя.
— Хочешь поговорить об этом?
Я глубоко вздыхаю, глядя в добрые глаза Леона.
— Он спал с кем-то другим. Она появилась после игры.
— Ты сказала, что она беременна…
— Так и есть.
Рассказываю ему о случайной женщине
— И она просто выпалила это посреди парковки? — спрашивает он, когда я рассказываю ему, чем все закончилось.
— Да.
— И он понятия не имел?
— Я не задержалась достаточно долго, чтобы по-настоящему оценить его реакцию.
— Господи, Лет. Я знал, что он мудак, но реально надеялся, что это было по-настоящему, понимаешь. Несмотря на то, что чувствую к нему, мне хотелось этого для тебя.
Потянувшись к его руке, я сжимаю ее.
— Спасибо тебе, Ли. Я действительно ценю, что ты не терял самообладания со всем этим.
— Ты знаешь, что я люблю тебя, Лет. Я просто хочу для тебя самого лучшего, что бы это ни было.
— Спасибо, — шепчу я.
— Это еще не все, не так ли?
Я смотрю на него несколько секунд, удивляясь, как он может так хорошо меня читать.
— Да. Я…
— Лет, ты не обязана мне говорить. — Я вижу панику в его глазах и вспоминаю нашу сделку, заключенную несколько недель назад.
«Давай заключим сделку. Когда будешь готов поговорить, приходи и мы сможем все обсудить. Выложим наши истины на стол».
— Ли, тебе не нужно мне ничего рассказывать. Я говорю не из-за этого.
Парень глубоко вздыхает, показывая, насколько он этому рад.
— Дело не в том, что я не хочу тебе говорить, Лет. Я просто… Не думаю, что у меня есть слова, чтобы даже начать.
— Все в порядке, — говорю, улыбаясь ему и желая, чтобы он знал, что я ничего не жду взамен за то, чтобы поделиться своими собственными секретами. — Восемнадцать месяцев назад я была на вечеринке в Харроу-Крик…
Откуда-то из дома раздается громкий треск, прежде чем крики и вопли заполняют пространство вокруг нас.
— Что?..
Наши глаза расширяются одновременно, когда нас осеняет осознание.
— Кейн.
— Черт.
Я почти уверена, что ни один из нас никогда в жизни не двигался быстрее, когда мы устремляемся к двери.
3
КЕЙН
Следую за Ридом в его подвал. Я не в первый раз спускаюсь сюда, но даже сейчас это шокирует меня.
Он оборудовал все это место как тюрьму со специальным дополнительным открытым пространством в конце, где проводит свои… эксперименты, скажем так.
Подойдя к самому
Рид входит в маленькую камеру, оставляя меня вглядываться в нее с порога.
Алана свернулась калачиком в углу, обхватив руками колени.
При виде слез, текущих по ее щекам, меня охватывает чувство вины, но потом я смотрю в ее холодные голубые глаза и вспоминаю, кто она. И игру, в которую та пытается играть.
— Пойдем, — требует Рид, поднимая ее с пола за руку и вытаскивая из замкнутого, темного пространства.
Он усаживает ее на стул, прикрепленный к полу, и следит за тем, чтобы женщина не сдвинулась с него, пригвоздив смертельным взглядом.
— Итак, — говорит он, придвигая другой стул и садясь прямо перед ней. — Ты собираешься испортить мне все веселье, рассказав, во что ты, черт возьми, играешь? Или я сегодня вечером сыграю в какие-нибудь неожиданные игры?
Женщина кривит губы и прищуривает глаза, когда смотрит на него в ответ.
Смело. Большинство людей на ее месте прямо сейчас обмочились бы.
Я ничего не знаю о ней и о ее прошлом. Все, что знаю, это то, что она замужем за мужчиной, который по какой-то причине отказывается трахать ее, и я развлекал ее, пока ее старик занят. Но по тому, как Алана смотрит на Рида, как будто он не один из самых страшных гребаных мужчин на планете, я начинаю задаваться вопросом, через что она прошла в своей жизни, чтобы казаться такой невозмутимой.
— Отлично. Хорошо. Я рад такому решению, — говорит Рид, потирая руки, как будто он ребенок, которому только что дали волю в кондитерской.
Он встает со стула, подходит к шкафу от пола до потолка и открывает дверцы.
Алана следит за каждым его движением и скользит взглядом по содержимому шкафа. Но опять же, нет никаких признаков того, что женщина нервничает, когда она смотрит на множество приспособлений для пыток, которые есть у Рида под рукой.
— Итак, Алана… — размышляет вслух он, обдумывая свои варианты. — Расскажи мне о своей беременности.
— Я тебе ни хрена не скажу, — огрызается она. — У меня нет причин быть здесь.
— Нет? — спрашивает он, глядя на нее через плечо. — Ну тогда ты можешь рассказать мне все, не так ли? Расскажи все подробности, докажи нам, что все в порядке, и мы позволим тебе выйти через парадную дверь целой и невредимой.
— Надеюсь, ты знаешь, что мой муж убьет тебя за это, — шипит она.
— Твой муж, правда? Мужчина, которому на тебя плевать. Который передает тебя другим, чтобы ему не приходилось иметь с тобой дела. Человек, который работает по моему приказу.
— Твоего отца, а не твоего.