Предательство в Крондоре
Шрифт:
Горат внимательно посмотрел на седовласого старика, все еще статного и сильного, и легким кивком головы засвидетельствовал ему свое почтение.
— Если его задача — быть бдительным, то он хорошо вам служит, — сказал Горат.
— Я — Доминик, Верховный брат аббатства, и в отсутствие аббата за все отвечаю. Чем могу помочь?
Оуин представил себя и Гората.
— Мы путешествовали с Джеймсом, сквайром из Крондора, — сказал он, — и познакомились с аббатом Грэйвзом по пути в Ромней. Это было несколько месяцев назад, однако
— Пойдемте внутрь, — Доминик махнул монаху, чтобы тот взял лошадей. — Идите за мной.
Доминик был человеком средних лет, из тех, чья старость не за горами. В темных волосах его виднелась седина, однако в глазах еще горел огонь и в движениях чувствовалась сила. Он пригласил гостей в кабинет.
— Пожалуйста, садитесь. Выпьете что-нибудь?
— Да, воды, если можно, — ответил Горат.
Доминик попросил монаха принести несколько кружек воды и задумчиво произнес:
— Я помню Джеймса — он посещал нас несколько лет назад. Видный был человек…
— Есть, — поправил его Горат.
Оуин улыбнулся.
— Аббат Грэйвз просил меня рассказать вам, что произошло, — он поведал монаху обо всем, что знал, и ответил на некоторые вопросы Доминика.
Выслушав, Доминик заметил:
— Решение принимает главный храм в Крондоре, но боюсь, аббата ждет самое серьезное наказание.
— Почему? — спросил Горат.
Доминик взглянул на темного эльфа.
— Почему? Потому что он предал нас, неужели не ясно?
— Кого вы вините в плохой работе: рабочего или инструмент?
— Не понимаю, о чем ты, — удивился монах.
— Ваш орден избрал этого человека. Вы провели его через все свои обряды и ритуалы. Именно вы возвысили недостойного человека.
— Мы не идеальны, — вздохнул Доминик. — Мы тоже ошибаемся. Возведение Этана Грэйвза в столь высокий ранг было ошибкой, и не имеет значения, насколько силен был зов, сбивший его с пути.
— Что ж, — заключил Оуин, — по крайней мере, он возвратился, чтобы ответить за свои поступки.
— Странно… — Доминик задумался на несколько секунд, потом встал. — В любом случае я не могу помочь вам с «Книгой Макроса», о которой вы упомянули. Паг разрешил нам переписать несколько изданий из его библиотеки в обмен на то, что мы вышлем ему несколько копий наших книг.
— Может ли «Книга Макроса» храниться здесь без вашего ведома? — спросил Горат.
Доминик жестом пригласил их следовать за собой.
— Нет, все книги, которые хранятся у нас, систематизированы, и библиотекарь может легко найти любую, — он провел их по главному зданию аббатства в гостевое крыло. — Отдыхайте и поешьте вместе с нами. Я пошлю одного из братьев в город узнать, когда отправится следующий корабль в Илит. Если вы оставите своих лошадей у нас, то сможете забрать их на обратном пути.
— Спасибо, — слегка поклонился Оуин.
Им
Джеймс взглянул на карты и покачал головой.
— У нас просто не хватит людей.
Члены его временного штаба собрались вокруг стола. Поговорив с несколькими солдатами в цитадели, Джеймс назначил новых командующих, временных офицеров, сержантов, реорганизовал патрули и переписал заново списки обязанностей. На прошлой неделе вроде бы наступило затишье, но сейчас ему докладывали о передвижении больших отрядов на север.
— Похоже, они преодолели те препятствия, которые мы им создали, — сказал он стоявшему рядом Локлиру. — Ясно, что они начинают готовить плацдарм для броска в южном направлении. Еще месяц, и они двинутся к нам.
— Может быть, стоит послать еще одного гонца на юг?
— У графа Долта есть застава в северной части Черного леса. Это единственное место, куда мы еще не отправляли гонца, — Джеймс оглядел комнату. — Нет, мы будем здесь, и если подмога до сих пор не в пути, нам придется справляться собственными силами. Проверь свои посты и постарайся сохранять уверенность — нашим людям это необходимо.
— Может, мне съездить и разведать ситуацию еще раз?
— Нет, — покачал головой Джеймс, — они приближаются. Из этого доклада ясно, что осадные башни и катапульты уже в пути.
— Тогда что дальше?
— Ждем, — сказал Джеймс. — Снаряди патрули на юг и запад — я хочу убедиться, что нас не поджидают сюрпризы, затем сообщи ситуацию жителям окрестных деревень, — Джеймс уже вызвал кавалеристов из Денкампа-на-Зубе и теперь использовал их в качестве патрульных. Кроме того, в их числе он приобрел еще одного опытного сержанта. — Я хочу, чтобы ополченцы собрались и прибыли сюда, а те, кто не может или не хочет сражаться, отправились на юг, — он указал на карту. — Начинайте рыть ловушки здесь прямо с утра. Нужно, чтобы им пришлось засыпать рвы по всему протяжению дороги.
Локлир кивнул.
— Приказать рабочим приносить камни?
— Да. Здесь есть утес, — Джеймс ткнул пальцем в карту, — выступ которого нависает над дорогой. Если вы наполните деревянную люльку камнями, то мы устроим им каменный град, — он задумался, оценивая ситуацию. — Если они не используют в сражении магов, то, возможно, мы удержим эти проклятые осадные башни достаточно далеко от наших стен.
— Ха! — раздался голос из угла комнаты. Повернувшись, Джеймс с Локлиром увидели Патруса, стоявшего недалеко от них. — Если они приведут своих волшебников, я, пожалуй, смогу их кое-чем удивить.