Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа
Шрифт:
Лазарь беспомощно разводит руками.
— Мы не видели Марьям с момента распятия. Она послала Йоханну, чтобы та рассказала нам о чуде. Но я слышал, что кто-то видел ее в долине Кидрон сегодня, сразу после заката. Не знаю, зачем ей быть там, если можно вернуться домой, но…
— Благодарю тебя, — перебиваю я его, сердце бьется в груди, как молот. — Я уезжаю прямо сейчас. Чем меньше времени я здесь проведу, тем меньше опасности для тебя и
Я разворачиваюсь и спешно иду к выходу. Лазарь бросается вперед, чтобы открыть мне дверь.
— Пожалуйста, будь осторожен. Если в толпе тебя узнают, солдаты…
— Да, я знаю. Буду осторожен.
Не попрощавшись, я выхожу за дверь и бегу к лошади. Тит, видимо опасаясь, что нас обнаружили, пинками разворачивает наших лошадей и подает мне поводья.
Взяв их, я вскакиваю в седло, и мы посылаем лошадей в галоп, быстро удаляясь прочь от дома.
— Что случилось? — спрашивает Тит. — Марьям там?
— Нет, — отвечаю я, качая головой. — Но думаю, что знаю, где она.
Глава 47
Как только они прошли Навозные ворота, поднялся ветер. Заратан скривился, когда его длинное одеяние собралось в хлопающие на ветру складки, а в глаза полетела галька. Пришлось прищуриться.
Шагах в трех впереди Кир и Варнава вели лошадей в поводу, спускаясь по уходящей вниз тропе. Судя по всему, ветер их не слишком беспокоил. Непонятно, где Калай. Может быть, за лошадьми, но он ее не видел.
Заратан снова двинулся вперед.
В свете луны казалось, что склон усеян огромными бесформенными тварями, хотя всякий раз, когда он подходил ближе, оказывалось, что это вышедший на поверхность известняк. Сделав шаг в сторону, он обошел очередное обнажение пород и зашагал дальше, склонив голову.
Больше двух часов они осматривали одну за другой низкие и широкие уродливые гробницы, но так и не нашли ничего интересного.
Шедшие впереди лошади остановились.
— Эта дорога слишком круто уходит вниз. Мы не сможем спустить лошадей, дальше придется идти без них, — сказал Кир.
Варнава поглядел в глубокое ущелье, залитое лунным светом, а потом обернулся назад, к Навозным воротам, мысленно проводя прямую линию так, как было нарисовано на папирусе.
— Да, ты прав. Нам нельзя идти обходным путем, иначе мы можем потерять выбранное направление. Давай найдем куст или скалу, чтобы привязать лошадей.
Заратан прошел вперед и поглядел вниз, в ущелье. Там виднелась узкая петляющая дорога, ведущая к долине Кидрон.
Кир и Варнава принялись искать подходящее место, чтобы привязать лошадей. Заратан с мрачным видом стоял на месте, сложив руки на груди.
Калай посмотрела на него и криво ухмыльнулась.
— У тебя такой вид, будто ты конское яблоко съел, — сказала она, подойдя к нему.
— Ты хорошо знаешь, что я два дня вообще ничего не ел, даже конских яблок.
— Почему бы тебе не сделать что-нибудь полезное, например поискать место для лошадей? Это поможет забыть о голоде и окажет целебное воздействие на душу.
На последней фразе она сделала ударение.
— Откуда тебе знать? Ты непристойная язычница, поклоняющаяся демонам, — резко ответил Заратан.
Калай уперла руки в бедра.
— Меня, оказывается, понизили в ранге до поклоняющейся демонам? Мне больше нравилось, когда ты считал меня воплощенным демоном.
Зловеще поглядев на него, она подобрала юбку и последовала за Киром и Варнавой.
Быстро оглядевшись, Заратан поспешно пошел следом. Меньше всего он хотел оставаться в одиночестве в таком месте.
Когда они выходили через Навозные ворота, Варнава собирался свернуть направо по изображенной на карте короткой дороге, сворачивающей к западу от длинной прямой, но они увидели стоящих вдалеке двоих людей и решили, что следует идти по более длинной дороге.
— Так будет лучше, — сказал Варнава.
Кир привязал лошадей к отшлифованной ветрами и песком вершине скалы высотой в рост Варнавы.
— Что теперь? — спросил он, оборачиваясь.
— Нам надо найти дорогу вниз, в ущелье.
Варнава принялся отвязывать веревки, которыми крепились мешки с книгами.
— Брат, боюсь, все тропинки здесь узкие, покрыты гравием и скользким песком, по ним будет трудно спускаться с грузом, — сказал Кир. — Думаю, будет лучше оставить книги здесь, не снимая их с лошадей.
Варнава устало облокотился о мешок.
— Я очень устал. Может… но только на этот раз…
Варнава нерешительно отошел от мешков с книгами к краю обрыва.
— Вон там, — спустя несколько мгновений произнес он. — Кажется, эта тропинка идет по склону ущелья?
— Похоже, их там несколько, — сказала Калай. — Они пересекают друг друга, проходя по всей поверхности склона. Надо проверить, можно ли по ним идти.
Она решительно зашагала вперед по тропе, ведущей по краю скалы, и спустилась в ущелье. Вскоре послышался звук осыпающихся камней.
— Калай! — крикнул Кир и ринулся вслед за ней.
Варнава и Заратан побежали следом. Ползком спустившись по осыпающемуся склону, они вышли на ровную тропу и увидели Кира и Калай шагах в десяти впереди. Калай показывала на что-то, находящееся на склоне ущелья.
Варнава повернулся и посмотрел в ту же сторону.
— Ох. Смотри, Заратан, — тихо сказал он.
Заратан прошел чуть вперед и открыл рот в изумлении. Весь утес был испещрен дырами гробниц, одна над другой. Некоторые были столь старыми, что входов было почти не видно. Как будто с течением времени камни, которыми закрывали входы, срослись с известняком утеса. Другие гробницы выглядели совсем новыми.