Пределы страсти
Шрифт:
Родилась и выросла Рут в городе. Любила порядок и аккуратность. И ей было не по себе от буйства растительности, переливающейся всеми цветами радуги в нескольких футах от бунгало. Но на данный момент она ничего не могла изменить. Сначала следовало узнать, чем ей предложат заняться. Еще раз посмотревшись в зеркало, она шагнула через порог. Увидела другую женщину, выходящую из своего бунгало. Сара Рейнолдс, высокопоставленная сотрудница одного из ведущих лондонских банков. Обе женщины вместе направились к главному корпусу.
— Как по-твоему, что нас ждет? — спросила Сара, миниатюрная брюнетка в топике, коротеньких
— Понятия не имею. — Рут пожалела о том, что надела сандалии, предпочтя удобство красоте. — Но мне представляется, что в неведении нас долго не продержат.
Рут и Сара вошли в просторный зал. Остальные женщины, за исключением Нэнси, уже сидели на травяных матах, небрежно разбросанных по утоптанному земляному полу. Как же нелепо они здесь смотрелись, в модных шортах, с великолепной косметикой, которая уже потекла от жары.
— Привет, девочки! — Нэнси впорхнула в дверь. — Неужели я последняя? Со мной по-другому не бывает.
Ей ответил дружный смех. Выглядела Нэнси великолепно: изумрудный купальник плюс шарф от «Гермеса», завязанный на талии на манер саронга.
— Добро пожаловать в мой дом, дорогие дамы, — раздался густой мужской баритон. — Прошу уделить мне несколько минут.
Высокий мужчина в белоснежном льняном костюме вышел из-за бамбуковой ширмы, стоявшей в глубине зала. Рут едва не ахнула, увидев это идеальное мужское лицо и выгоревшие на солнце волосы. Она узнала его. Владелец авиационной компании и многого, многого другого, бизнесмен, не знающий пощады к конкурентам, всегда добивающийся своего. Богатый, самодовольный, элегантный и до безобразия красивый.
— Инструктаж проведу я, — продолжил Джоэл Мэтсон, — поэтому слушайте внимательно. Повторяться не хотелось бы. Выйдя из этого зала, вы будете предоставлены самим себе. — Джоэл сухо улыбнулся. — Вы примете участие в конкурсе… древнем ритуале. Для вас все будет в диковинку. У островитян, которые жили здесь в незапамятные времена, было название для этой церемонии. Она проводилась каждое лето. Допускались к ней лишь самые красивые женщины. Их отбирали, как отбирали и вас. Название церемонии переводится как «Женщина-самка черпает силу у солнца». Победительница будет одна. Та, которая опередит остальных, получит от меня чек на… — От суммы у всех захватило дух.
Рут попыталась не выказывать изумления. Остальные женщины не отрывали от Мэтсона глаз, а на лицах одной или двух ясно читалось, что ради победы в этом странном состязании они готовы на все.
— Так нам придется конкурировать друг с другом? — спросила Нэнси, отбросив со лба белокурую прядь. — Вы собрали нас здесь для того, чтобы мы преодолели местную полосу препятствий?
Мэтсон улыбнулся; белоснежные зубы яркой полосой выделялись на загорелом лице.
— Разумеется, нет. Уж поверьте мне, я предлагаю вам кое-что поинтереснее. Вам придется обратиться к своим корням, связывающим вас с природой. Полностью сбросить налет цивилизации, вернуться в более простую, доисторическую жизнь, когда все люди были дикарями.
Когда он замолчал, в зале повисла гробовая тишина. Нарушила ее Рут:
— А ради чего? Я хочу сказать… какова цель?
Взгляд темно-синих глаз уперся в нее. И в полной мере она ощутила его харизму. Взгляд гипнотизировал, связывал волю. Потом губы Мэтсона медленно раздвинулись в улыбке.
— В
И под их удивленными взглядами он начал раздеваться. Оставшись в набедренной кожаной повязке, вновь повернулся к ним. Рут едва не рассмеялась. Мэтсон в роли дичи. Я — Тарзан. Ты — Джейн. Каков наглец! Бегать за ним по джунглям… Она не могла представить себе более нелепого занятия, но одного взгляда хватило, чтобы понять: Мэтсон настроен серьезно. А сумма, предложенная победительнице, ясно указывала на то, что это не очередная причуда заскучавшего плейбоя.
— Все, что вам может понадобиться, вы найдете в рюкзаках, которые лежат за ширмой, — продолжил Мэтсон. — Остров покрыт джунглями. Крупной живности, которая может представлять для вас опасность, здесь нет, если, конечно, вы будете осмотрительны. Воды и пищи на острове предостаточно. И заблудиться вы не сможете. Двух часов хватит, чтобы пересечь остров от берега до берега. Мои люди будут за вами приглядывать, но не дадут о себе знать, если только вам не понадобится медицинская помощь. Есть еще вопросы?
— Когда начнем? — спросила Сара Рейнолдс. Лицо ее раскраснелось, черные глаза сверкали от возбуждения. На кудрявых волосах блестели капельки пота.
— Уже начали. В джунгли вы пойдете в той одежде, которая сейчас на вас. В деревню до окончания ритуала вы не вернетесь. Если кто не хочет принять в нем участие, скажите прямо сейчас. Но самолет прибудет только через три дня.
— И можно не сомневаться, что боссы тех, кто откажется, получат письма, характеризующие их не с самой лучшей стороны. — В голосе Рут не слышалось вопросительных интонаций.
— Вы очень проницательны, — ответил Мэтсон, окинув ее оценивающим взглядом.
Рут похвалила себя за то, что инстинктивно остановила свой выбор на практичной одежде. Вот Сара с печалью поглядывала на модные туфельки на высоком каблуке. Мэтсон хищно улыбнулся, вызвав у Рут острую неприязнь. Он позаботился о том, чтобы они и представить себе не могли, что их ждет, а потому заведомо оказались в невыгодном положении. Что ж, наверное, и это входило в условия состязания.
Внизу живота словно вспыхнул пожар. И Рут поняла, что предстоящий поединок возбуждает ее. Вскинув подбородок, она посмотрела на Мэтсона, пытаясь забыть о том, что такой фигурой не мог похвастаться ни один из ее знакомых мужчин. Любой другой выглядел бы смешным с этим куском кожи на талии, но только не Мэтсон.
Наверное, он испытал бы глубокое удовлетворение, если б узнал, что она гадала, какова на ощупь его кожа. Мысль о том, что они могут слиться воедино, еще больше возбудила ее. Этот рот создан для поцелуев…
— А когда одна из нас поймает вас, — голос Рут оставался ровным и спокойным, — что потом?
Глаза Мэтсона озорно блеснули.
— Если поймает. Дайте волю своему воображению. Островитяне говорили: «Когда женщина — королева, мужчина должен склониться перед ней и предложить ей себя, чтобы она получила удовольствие». Та, которая возьмет надо мной верх, и будет победительницей. Вы знаете, что делают победители. Возьмете у меня все, что захотите. Это будет ваше право.