Предок
Шрифт:
Камерарій — кімнатний служник Касарня — казарма Кварцяне військо — військо, що утримувалось на четверту частину прибутків з королівських маєтків старої Польщі
Кирея — верхній довгий суконний одяг із відлигою
Клярет — сорт виноградного вина Констеляція —
Кореспондент — представник газети чи журналу Корзно — різновид плаща
Ланець — пройдисвіт Лядський — польський
Магді — згідно корану, пророк Аллаха
Маєстат — велич, величчя Мартопляс — вітрогін, жевжик, блазень
Магура — іспити на атестат зрілості Мекка — головний релігійний центр мусульман
Мишурис — коридорний служитель у готелі
Мітичний — міфічний
Нагінки — переслідування, утиски
Обметиця — борошняний пил, що осідає в млині Тут: непотріб Опанча — широкий плащ Орієнтальний екзотизм — східні дивовижні речі
Оршад — прохолодний напій з мигдалевого молока з цукром Осип — данина зерном
Пансіонер — у «Споминах» М. Грушевський, що мешкав при гімназії, розповідає (батьки його лишались у Владикавказ^: «Принцип був такий, що пансіонери мають діставати не тільки їжу й одежу, але й книги, й усе потрібне до науки»
Пастевня — пасовище Патент — посвідчення Пачоси — відходи при чесанні вовни, льону, бавовни тощо Півосьмачки — міра ваги Пієтизм — глибока повага, шанобливе ставлення
Пінкертонівський — детективний Постав — сувій тканини Похва — піхва (від шаблі)
Префект — інспектор, помічник ректора
Прещення —
Райця — радник, член магістрату Резигнація — відмова, жертва Рекреація — канікули Ригоризм — суворе дотримання принципів
Ридван — велика карета для далеких подорожей, запряжена 6—12 кіньми
Різдво — свято на честь народження Ісуса Христа
Сам п'ятнадцять — урожай, коли, скажімо, кілограм посіяного зерна дає змогу зібрати п'ятнадцять кілограмів
Скрупулятний — надзвичайно точний, докладний
Сливе — майже
Софістика — словесне плетиво, що заводить в оману
Спудей — вихованець Києво-Моги-лянської академії Стоїчний — мужній у життєвих випробуваннях
Схоластика — відірвані від життя формальні знання
Тирада — довга промова
Товмач — перекладач
Толока — гуртова праця, за яку не
платять грішми, а пригощають
Уїдати — критикувати
Фоліант — об’ємна книга великого формату
Фрізія — частина Нідерландів
Хлоп — тут: людський зріст Хмельниченко — Богдан Хмельницький
Хоругов — військовий загін Хуста — білизна
Цісарсва — дружина цісаря, царя
Чинш — плата за користування землею, оброк
Шарварок — обов'язкова робота всіх по направі доріг і мостів Шатанський — сатанинський Швабський — пруський Швагер — брат дружини Шлик — різновид шапки Штаба — смуга металу Штивний — жорсткий, твердий