Предвестница. Дар королеве
Шрифт:
Герцог поймал её завороженный взгляд и ему он не понравился. Стоило сразу вспомнить этикет и не смотреть так на людей. Этикет этого не позволяет. А Алекса не только начала рассматривать, но еще и вглядывалась в мужчин. Прикрыв шторку, герцогиня разлеглась на мягком сиденье.
— Не хочу ругаться, — промолвил муж, каким-то уж очень холодным тоном. — Я хочу, чтобы ты оставалась счастливой, поэтому постараюсь это устроить. Обещай только не предавать меня.
— Я и не думала…
— Думала, все думают об этом, когда приезжают
Алекса давно забыла эту историю, но слова мужа вызвали в ней тревогу, которые помогли вспомнить, как он себя вел в самом начале знакомства: холодным и безразличным, по отношению к ней.
— Если вы хотите, чтобы я не заглядывалась, — сказала она, более вульгарным тоном, — следует баловать свою жену.
— Хочешь украшения? — спросил муж.
— Не совсем… — Алекса сняла туфельку, немного задрала подол платья и кончиками пальцев провела по ноге мужа. — Мы друг друга поняли, любимый муж?
Герцог, глядя в похотливые глаза жены, нахмурился еще сильнее.
— Хочешь вернуться в монастырь? — спросил он, говоря так прямо, что по спине пробежали мурашки.
Алекса убрала свою ногу.
Как растопить лед своего мужа, если он смотрит на тебя порой с презрением, а чаще всего с холодом?
Своей неопытностью, герцогиня позорила не только себя, но и выставляла своего мужа бездарным мужчиной. Алекса не понимала, что такое поведение позволено только в спальне, но никак не в экипаже, посреди столицы, на улице, где гуляют дворяне. Даже королевский дворец не смог устыдить её поведения. И герцог понимал, если жене позволить себя вести так всегда, она прослывет вульгарной шлюхой.
***
Сегодня день вышел на удивление теплым, как и несколько прошлых. Даже дворяне решились выйти на улицу, чтобы подышать осенним воздухом. Алекса утомилась с дороги, но уже начала привыкать к таким длительным переездам. Ей оставалось надеяться, что больше никуда не надо будет ехать, а уж тем более возвращаться в крепостницу Оран.
Скрипучие ворота закрылись за экипажем. Когда кучер проехал по ровно выложенной дороге, обтекая небольшую клумбу, пожилой дворецкий с усами открыл дверь и протянул руку, помогая герцогине выйти на свежий воздух. Первым следовало выпустить мужа, но Алекса уже утомилась ехать и трястись. Ей хотелось принять ванну, поужинать и поскорее лечь спать.
Поднимая глаза, она поняла, что сон придется отложить на неопределенный срок. Перед ней встала семья барона, имени которого, она даже не знала. Муж почему-то не стал его представлять по дороге, а Алекса сама позабыла об этом спросить.
Стоило герцогу выйти из экипажа и поравняться с женой, все члены семьи поклонились. Алекса не хотела сейчас проводить какие-то церемонии, поэтому сделала неуклюжий реверанс, чем еще сильнее разозлила мужа.
— Друг
— Утомились, — холодно ответил муж, покосившись на свою герцогиню, — моя супруга никогда не полюбит переезды.
— Герцогиня, — промолвил барон, поклонившись еще раз, — я рад вас встретить в моем скромном имении. Меня зовут Жозе Куик. Мы с моей семьей рады оказать вам все удобства.
— Благодарю вас, барон, — ответила Алекса, элегантно протянув руку. Она позволила себя поцеловать, но сразу же убрала руку. — Меня зовут Алекса Масур.
— Рад с вами познакомиться, — с улыбкой известил барон.
Когда он, наконец, выпрямился, Алекса смогла его осмотреть. Это был полный мужчина, который примерил сегодня фиолетовый пурпуэн с широкой юбкой и расширенными рукавами, подвязанный оранжевым поясом. Алекса прочитала в книге, что только важные персоны на службе королевы могут носить этот наряд. В рыжие волосы барона закралась легкая седина, но цвет как-то сбавил это знак старения. Бороды он не отрастил, но зато густые брови интересно подчеркнули лицо, делая его похожим на шута.
— Позвольте представить мою жену и дочь, — сказал он, подзывая двух черноволосых дам, которые ждали своей очереди на пороге дома.
Первой к герцогине подошла супруга барона, которая чем-то напомнила мачеху Жасмин. Разница была только в возрасте и цвете волос. Баронесса не выделялась длинными ногами, но гладкие, черные волосы показали её с лучшей стороны. Каша между полным мужчиной и хрупкой женщиной породили на свет маленькую дочь, которая осталась у порога.
— Меня зовут Джуанита, — представилась баронесса, даже не заметив, что её чадо сбежало в дом. — Ох… — она все же увидела это и развела руки в стороны. — Вы простите мою глупую дочь Андриана, герцогиня…
Алекса заметила разочарование в глазах матери и отца за свою дочь, которая так невежливо избежала знакомства. Герцогиня улыбнулась, вспоминая себя в юные годы. Она не увидела лица своей фаворитки, но девочка только вышла из того возраста, когда перестаешь лазить по закоулкам заброшенного замка, купаться в компании мальчиков и гонять кур по всей деревне. Черноволосая девочка напомнила детство, из которого Алексу вырвали щипцами кузнеца.
— Все хорошо, — улыбнулась герцогиня, — вы позволите задать вопрос? Сколько лет вашей дочери?
— Девять, герцогиня, — сообщил барон Куик. — Она родилась немного стеснительной и замкнутой девочкой, если вам будет угодно…
— Об этом позже, друг мой, — вмешался муж, который зачем-то помог разгружать сундуки с крыши экипажа, пока его жена знакомилась с членами семьи барона Куика. — Нам нужно обсудить важный вопрос, а еще моя супруга устала. Если никто не станет возражать, я хочу с тобой побеседовать.
— Разумеется, — одобрительно кивнул барон, — идемте со мной, герцог Масур.