Прекрасная блондинка
Шрифт:
— Ты посмотри на это! — закричала Вики, как только Алисия переступила порог дома.
— На что? — испугалась Алисия и побежала в спальню, из которой доносился голос девочки.
— На это! — Взволнованная Виктория раскинула руки в стороны.
Спальня была заполнена пакетами с одеждой. Они висели на ручках шкафов, стояли на кровати и стульях.
— Откуда столько нарядов? — удивилась Алисия, поднимая длинное черно-белое платье.
— Из лучшего магазина моды в городе! возбужденно объясняла
— Господи! Да ведь это один из самых дорогих магазинов!
— Да уж! Правда, здорово?! Дэкс просто прелесть! — Вики подвинула пакеты на кровати и уселась с довольным видом. — Ну… какое примеришь первым?
Глаза Алисии разбегались. Она растерянно смотрела на бесчисленные платья и аксессуары к ним.
— Никакое, — выдохнула Алисия. — Они слишком дорогие для нас, — объяснила девушка сестре. Тем более что после родов они будут мне велики, успокоила она себя. — Дэкс не может позволить себе подобную щедрость.
— Кто это тебе сказал? — возмутился неожиданно вошедший в комнату Дэкс. — Уж позволь мне самому решить, что я могу себе позволить. Мне хочется, чтобы ты выбрала несколько новых платьев.
— Ты ведь сказал, что придешь поздно! — Алисия была рада видеть мужа дома.
— А я и не пришел еще… просто проезжал мимо, — улыбнулся он. — Решил проверить, привезли ли наряды.
— Ты такой добрый, милый, но…
— Да какой я добрый?! Просто мне нравится, когда ты хорошо одета. В общем, выбери себе несколько платьев. И одно для Вики.
Вики издала вопль радости.
— Дэкс…
— Мне пора ехать, Элли. — Дэкс взглянул на часы. — В офисе меня дожидается Роберт. Да, и не жди меня, ложись спать. Сдается мне, разговор с ним будет долгим, там еще столько всего нужно обговорить! Дэкс улыбнулся и вышел.
— Ну как тебе? — спросила Виктория, когда Алисия, проводив мужа, вернулась в спальню. Старшая сестра от души расхохоталась: девочка уже успела нацепить ярко-голубое платье.
— Сногсшибательно!
— Слава Богу. Это единственное платье, которое мне впору… Дэкс, видимо, не знает твой размер, потому что все остальные наряды на слонов.
— А может, он предполагает, что в ближайшие месяцы я заметно поправлюсь?
— Поправишься? — Вики удивленно смотрела на сестру.
Тогда Алисия натянула свободную блузку, и обрисовался немного выступающий животик.
— Ничего не замечаешь? — спросила она. Виктория подпрыгнула от изумления.
— Не может быть!
— Может.
— Сестренка! — Девочка бросилась обнимать Алисию. — Вот здорово!
— Надо бы мне почаще делать тебе такие сюрпризы, —
— Да уж, было очень весело, — согласилась она и окинула взглядом просторный зал. Тайский ресторан считался одним из самых модных в городе. Алисия, хотя и пришла сюда впервые, была наслышана о здешней замечательной кухне и не сомневалась в том, что отлично проведет время.
— Знаешь, давай как-нибудь съездим в Таиланд, — предложил Дэкс. — Удивительная страна! Тебе понравится.
— Ты разве там бывал? — удивилась девушка и в недоумении посмотрела на мужа.
Дэкс был одет в светлый костюм, который отлично сидел на нем, подчеркивая атлетическую фигуру. Он слишком красив, подумала Алисия, и ей показалось, что муж читает ее мысли.
— Да, на каникулах, когда учился в университете.
— С Клэр? — вырвалось у девушки.
— Мы были в Фукете, — кивнул он и нахмурился.
Алисия уже жалела о своей несдержанности. У Дэкса было такое хорошее настроение, а она все испортила.
— Но это происходило со мной в другой жизни, — ровным тоном сказал он. — Я с удовольствием показал бы тебе удивительные тайские храмы, белый песок побережья, диковинные растения.
— Как романтично! — снова не выдержала Алисия. — Ты все еще думаешь о ней? Дэкс пожал плечами и улыбнулся.
— Клэр — это мое прошлое. А сейчас мне нужно думать о тебе и ребенке. — Он взял жену за руку. Она молча смотрела ему в глаза.
— Прости, что я…
Но договорить Алисия не успела — ее прервал женский голос:
— Дэкс!.. Алисия… Вот так встреча! Алисия и Дэкс подняли глаза. Прямо перед ними царственно возвышалась Мэдди Макдауэлл. Рядом стоял привлекательный молодой мужчина лет двадцати пяти.
— Здравствуй, Мэдди, — вежливо ответил Дэкс.
— Вы, кажется, незнакомы, это Джон Монро, мой приятель.
Дэкс протянул руку и представился.
— Что ж, не будем вам мешать, — пропела Мэдди, когда Джон обменялся рукопожатием с Алисией. Отходя, мисс Макдауэлл повернулась, словно неожиданно вспомнила что-то важное. — Кстати, Дэкс, уж извини, что говорю о делах. Я оставила на прошлой неделе те документы, что ты дал мне, на твоем столе. Они мне нужны. Завезешь как-нибудь?
— Я их тебе перешлю в ближайшие дни.
— Отлично. А ты уже сказал Алисии о моей вечеринке? — Мэдди перевела взгляд на девушку. — В пятницу… правда, разговоры там будут только о бизнесе. Я пригласила нескольких людей, которые проявили интерес к компьютерной игре Дэкса, думаю, это на пользу ему. Да и всем нам.