Прекрасная леди
Шрифт:
— Я еще не все сказала! — возразила она.
Клифф улыбнулся:
— Тогда — пожалуйста, говори.
Она набрала воздуха в легкие.
— Я уже люблю Алекси и Ариэллу, Клифф. Клянусь, что стану любящей, доброй, понимающей матерью твоим детям. И… — она вдруг засмущалась, — я бы хотела родить тебе еще больше детей, если, конечно, ты позволишь.
Глаза Клиффа заблестели, и по его лицу покатились слезы.
— Я тоже хочу, чтобы у нас были дети, — хриплым голосом сказал он. — Я отдал тебе свое сердце на этом корабле, много
Аманда, плача от счастья, робко улыбнулась ему:
— Ты — мой прекрасный принц, и я всегда буду любить тебя, Клифф!
Взор его проницательных, мокрых от слез глаз встретился с ее взглядом, полным нежности и любви. Он улыбнулся и наклонился к Аманде, чтобы поцеловать ее.
Мак покашлял:
— Подождите целоваться, капитан!
Клифф удивленно выпрямился, и в этот момент где-то над ними раздались тихие смешки.
— Я забыл, — пробормотал он. — Пожалуйста, Мак, переходи к делу.
— Обещаете ли вы, капитан де Уоренн, любить эту женщину и заботиться о ней, оставив всех остальных, пока смерть не разлучит вас?
— Да, — ответил Клифф, сжимая ее руки.
— Обещаете ли вы, Аманда Кэрр, любить этого мужчину и заботиться о нем в болезни и здравии, в радости и в горе, в богатстве и в бедности, пока смерть не разлучит вас?
— Да, — дрожа, ответила Аманда.
— Властью, данной мне в качестве капитана этого судна, я объявляю вас мужем и женой, — торжественно провозгласил Мак.
Клифф снова надел красивое кольцо с бриллиантом на палец Аманды. Она крепко прижалась к своему мужу, и вся команда, наблюдавшая за ними сверху, с корабельных снастей, дружно грянула:
— Ура!!!
А потом Аманда вдруг напряженно застыла на месте и оглянулась через плечо. Отец стоял совсем рядом, он улыбнулся ей и приветственно помахал рукой.
«Я так ждал этого дня, Аманда, моя девочка, — раздался его голос. — Теперь я ухожу».
И он исчез.
— Папа… — выдохнула Аманда.
— Милая, что случилось? — забеспокоился Клифф.
Еще крепче прижавшись к любимому, она посмотрела на него и улыбнулась:
— Когда я последний раз говорила, что люблю тебя?
Клифф расплылся в ответной улыбке.
— Умоляю, скажи это снова. — И он подарил ей долгий, нежный поцелуй. — И снова.
С трудом оторвавшись от ее губ, он рассмеялся:
— Но я верю, когда говорят и показывают.
Аманда закрыла глаза и прильнула к его губам, желая продемонстрировать всю силу своей любви. Клифф не только устроил ее будущее, он воплотил в жизнь ее мечты. Как же он ошибался: он определенно был прекрасным принцем — ее принцем, и ничто на свете уже не могло этого изменить.
Эпилог
Уиндхэвен, Ирландия
Званый вечер был в полном разгаре. Это был первый бал, устроенный когда-то пользовавшимся дурной репутацией — и по-прежнему прославленным —
Многочисленные сплетни так и витали в воздухе. В конце концов, никто и представить себе не мог, что величайший проказник своей эпохи когда-либо женится, причем по любви. Поговаривали, что он не только построил столь грандиозное поместье как свидетельство своей вечной любви, но и оформил его на имя жены.
— Какая великолепная пара! — кудахтала престарелая вдова, баронесса О'Коннелл. — Он самый привлекательный мужчина в Ирландии, а она такая утонченная, такая изящная и такая красивая!
— Идеальная пара! — кивнула в знак согласия хорошая подруга вдовы, графиня Мэрион, наблюдая за движениями вальсирующих супругов в лорнет. Капитан и его жена кружились на танцевальном паркете одни, ведь это был первый танец вечера.
— Она танцует просто замечательно! — заметила графиня. — Видимо, она прошла отличное обучение. Они не вальсируют, моя дорогая Кэтрин, они парят!
— Кажется, будто они танцевали вместе всегда. Какие они романтичные! — вздохнула баронесса. Когда все члены семьи новобрачных вышли на паркет, ведомые графом и графиней Адарскими, пожилая леди снова посмотрела на молодоженов, которые казались очарованными друг другом. И опять вздохнула. — Они так любят друг друга! Он не может оторвать от нее глаз!
— Что ж, такова судьба всех мужчин рода де Уоренн — найти настоящую любовь, невзирая ни на какие скандальные обстоятельства, и влюбиться, раз и навсегда.
И, припомнив несколько недавних скандалов, включая историю графа и графини Адарских, обе закадычные подруги засмеялись. Для них все это было как будто вчера.
Баронесса склонилась к графине и понизила голос до шепота:
— Я тут слышала самый абсурдный и смехотворный слух.
Сгорая от нетерпения, подруга придвинулась к ней ближе:
— О, расскажи скорее, Кэтрин!
— Я слышала, — шепот баронессы стал еще тише, — что миссис де Уоренн — дочь пирата!
Какое-то время графиня молча моргала, не веря своим ушам, а потом принялась смеяться, потряхивая головой, и баронесса присоединилась к ней.
— Только посмотри на нее! Она — воплощение элегантности, все молодые леди должны стремиться к подобным изяществу и красоте. Это невозможно!
— Согласна, — захихикала баронесса. — Просто невозможно.
И две старухи громко рассмеялись над явной нелепостью этой сплетни.