Прекрасная саксонка
Шрифт:
– Черт возьми, как здесь тихо! Мне от этого как-то не по себе, – сказал Хеймо, прервав его размышления.
Жобер огляделся. Нельзя было так погружаться в свои мысли. А что, если саксы обошли их и собираются напасть с тыла?
В это мгновение Жобер услышал знакомый слабый свист. Так свистит в полете стрела, выпущенная из лука. Плечо пронзила боль. Он с изумлением увидел стрелу, торчащую из его кольчуги, услышал восклицания своих воинов и в тот же миг потерял сознание.
Когда Эдива вошла в зал, священник о чем-то разговаривал
– Нет ли весточки от лорда Бревриена? – спросила она.
– Нет. Он уже отслужил полсрока. Зачем ему посылать весточку, если он вернется через две недели? – сказал Форней.
– Да, конечно, – произнесла она с улыбкой. Поскольку Форней не ценил в женщинах ум, она решила притвориться простушкой вроде Вульфгет. – Надеюсь, он скоро вернется. У меня есть кое-какие вопросы по хозяйству, которые я не могу без него решить.
– Может быть, я смогу вам помочь, дитя мое? – спросил священник с заискивающей улыбкой.
– Лорд Бревриен обещал сказать, сколько зерна следует оставить для весеннего сева.
– В этом я не разбираюсь, – сказал священник. – Вы не поможете? – обратился он к Алану.
– Нет, – ответил рыцарь. – Разве нельзя подождать до его возвращения?
– Придется, – сказала она, взглянув на ширму, за которой было устроено место для больной Вульфгет. – Как она? Ест что-нибудь?
– Я сказал, что она будет есть, и она ест.
– Надеюсь, вы не запугиваете ее? Форней возмущенно хмыкнул:
– Как можно запугать такую нежную девушку? Тем более когда она так страдает!
– Простите, – сказала Эдива, с трудом подавив улыбку.
Кто бы мог подумать, что презирающий саксов норманн превратится в заботливую няньку? Пожалуй, юная саксонка будет страдать, если Алану надоест с ней возиться. Эдива радовалась тому, что девушка отвлекает внимание сурового рыцаря.
Она пересекла зал, направляясь к лестнице. До возвращения Бревриена осталось еще две недели. Дни его отсутствия она отмечала на палочке насечками. Ее радовало, что насечек становилось все больше. Значит, он скоро вернется.
После встречи с Бьернвольдом Эдива боялась, что мятежники все-таки нападут на крепость. Но время шло, и она решила, что братья взялись за ум.
Ее мысли прервал крик у двери.
– Сэр Алан! Идите скорее! Лорд Бревриен у ворот. Он ранен!
Эдива на мгновение застыла. Потом, подхватив юбки, бросилась через зал к выходу.
– Мы попали в засаду, – рассказывал Роб, пока Форней и Озберт тащили Бревриена вверх по лестнице. Эдива следовала за ними по пятам. – Мы должны были встретиться с мятежниками севернее Глостера, но они так и не появились. Когда Беркли приказал возвращаться, мы стали выходить из долины тем же путем, которым пришли. В зарослях нас ждали саксы.
– Есть еще раненые? – спросил Форней.
– Нет. Или они не умеют стрелять, или испугались чего-то. Но стрела попала только в Жобера. – Роб перевел дыхание и продолжил: – Мы, как могли, остановили кровь. Потом повезли хозяина в город. Лекарь извлек стрелу, для чего ему пришлось сделать довольно глубокий разрез, потом приказал Жоберу лежать не двигаясь. Но Бревриен настоял на том, чтобы мы отвезли его сюда. Сказал, что если ему суждено умереть, то пусть лучше он умрет на собственной земле. После такого трудного путешествия, наверное, так оно и будет.
– Ну и болван! – обругал его Форней. – Мелешь черт знает что!
Жобера внесли в спальню.
– Вы ведь знаете, какой он упрямый, – виновато сказал Роб. – Мы не могли его переспорить.
Рыцари уложили хозяина на кровать и, тяжело дыша, встали рядом. Эдива, растолкав их, подошла ближе.
У нее замерло сердце. Лицо Жобера было бледным. Его большое сильное тело обмякло и казалось безжизненным. Сдержав рыдания, Эдива наклонилась и пощупала его лоб.
– У него жар.
– Так обычно бывает после ранения. Меня больше беспокоит то, что он потерял много крови, – сказал Роб.
– Куда попала стрела?
Роб наклонился и откинул плащ, которым был прикрыт Жобер. Все увидели на груди большое кровавое пятно.
– Принесите воды, – приказала Эдива.
Роб принес кувшин. Эдива смочила водой засохшую кровь и осторожно приподняла тунику. Потом, сдвинув пропитавшуюся кровью повязку, осмотрела рану.
Роб говорил, что лекарю пришлось сделать большой разрез, чтобы извлечь стрелу. Рана была аккуратно зашита, но шов в дороге разошелся. Она чуть не потеряла сознание, но не от вида страшной раны – ей приходилось видеть кое-что и похуже. Только теперь она поняла, что ранен именно Бревриен. Некогда такой сильный, живой, он лежал сейчас бледный и неподвижный, словно восковая фигура.
– Знахарка, – пробормотала она. – Нужно послать за знахаркой.
– Вы сами говорили, что она не сможет дойти до крепости, – с упреком напомнил Форней.
– Значит, надо привезти ее на телеге или на муле! Форней повернулся к Робу:
– В деревне живет старая знахарка. Я не уверен, что она умеет лечить.
– Умеет! – рассердилась Эдива, сжав кулаки. – Разве Вульфгет не стало лучше?
– А при чем тут старая Хельвенна?
Эдиве хотелось ударить его, но она сдержала себя: не следовало еще больше сердить этого человека.
– Такие серьезные раны мне еще не приходилось лечить, – тихо сказала Эдива. – Вы не знаете, на что способна Хельвенна.
Рыцари переглянулись.
– Мне помогла появиться на свет одна старая знахарка, – сказал Хеймо. – Я был слишком крупный и лежал в животе у матери неправильно. Знахарка повернула меня, и я родился. Да и моя мать выжила.
Роб, искоса взглянув на Эдиву, прошептал:
– Нам придется довериться ей, Алан. Думаю, Бревриен одобрит нас, если мы так сделаем. Он сам очень ценит мнение леди Эдивы.