Прекрасное безрассудство
Шрифт:
Эти люди рассчитывали, что с его помощью они оплатят чеки. Что и дальше будут у него работать. И больше всего — на то, что благодаря ему «ТвидлДи тойз» не закроется.
Справа от телефона лежала визитная карточка Дафны Уильямс. Она нуждалась в спонсоре; он нуждался в идеях…
И в помощи.
Картеру пришла в голову одна мысль. Несомненно, такая же безумная, как «Суперчистюля».
Но если она сработает…
У него больше не будет неприятностей.
Дафна повесила трубку. У нее был разочарованный вид. —
— Дорогая, кто-нибудь скажет «да».
— Да, лет через десять. Я хочу получить деньги сейчас, чтобы уже у этого поколения что-то изменилось. А не у моих внуков.
Рейлли широко улыбнулся.
— Чтобы у тебя были внуки, нужно провести с мужчиной больше пяти минут.
Она закатила глаза и решила не обращать на него внимания.
— Все эти компании рады нанять меня для семинаров по развитию творческих способностей. Но когда речь заходит о том, чтобы пожертвовать доллары, можно подумать, я прошу их отрубить правую руку.
— Это был последний из наших бывших клиентов? — спросил Рейлли, указывая на телефон.
— Да.
— Вообще-то… я знаю одного человека, которому ты нравишься и который способен помочь. Благодаря ему ты получишь рекламу и другие компании проявят к тебе интерес.
Картер Мэтьюз?!
Картер был огромной ошибкой. Дафне хотелось вернуться в ресторан, взять обратно этот поцелуй. Все сделать по-другому.
— Знаешь, если бы на твоей стороне была компания игрушек, это прекрасно помогло бы, — сказал Рейлли. — Как преподаватель, который возвращает к жизни «ТвидлДи тойз», ты отлично себя подашь!
— У меня нет на него времени. И на его компанию.
Сегодня у нее уже нашлось время — много времени, — когда он заключил ее в объятия и страстно поцеловал.
В личной жизни Дафна старалась избегать необдуманных поступков.
До тех пор, пока не появился Картер и не разбудил давно дремавшую в ней страсть. Когда она его поцеловала, у нее лишь возникли новые сложности. Все равно что добавить перца в и без того переперченный соус.
— Легок на помине. Гляди, кто вернулся. — Рейлли указал на видеоэкран, который показывал, что происходит в коридоре здания. — Мистер Мэтьюз.
Дафна бросила на Рейлли раздраженный взгляд, потом машинально потянулась к голове — пригладить волосы. Заметив улыбку Рейлли, она отдернула руку.
— Перестань разыгрывать из себя свата, не то я сокращу тебе жалованье.
— Обещания, обещания, — протянул Рейлли. Он повернулся к компьютеру и снова принялся за работу. Дафна могла поклясться, что слышит, как он мурлычет любовную песню.
Картер вошел в кабинет и направился к ней. Она встала. У него был спокойный вид, словно они ни разу не поцеловались. А вот она сегодня то и дело вспоминала об их поцелуе.
— Мистер Мэтьюз! Вы так скоро вернулись?
— У меня для вас… предложение. Я надеюсь, что благодаря ему вы передумаете и станете работать с моей компанией.
— Я уже сказала «нет».
— Хотелось бы еще раз попробовать… э-э… уговорить вас. Кажется, за
У Дафны запылали щеки. О, он был очень убедителен! Ему следует отказать раз и навсегда, пока она не сделала глупость. Например, стала бы с ним встречаться.
Рейлли повернулся к ним. Он вопросительно поднял бровь, улыбаясь с выражением «Я же тебе говорил».
— Пойдемте в конференц-зал, — предложила она. — Там мы можем сделать это наедине. — (Рейлли кашлянул.) — Я имела в виду, обсудить вашу компанию наедине, — поправилась Дафна, но было уже поздно. Картер еле заметно улыбнулся, а Рейлли еще громче замурлыкал песню.
Взяв со стола блокнот, Дафна повела Картера в конференц-зал. Они вошли, и за Картером закрылась дверь.
Они оказались наедине.
Ее ум никогда не испытывал недостатка в творческих идеях. Дафне пришло в голову сразу несколько — с участием ее самой, Картера и очень длинного стола для совещаний, имевшегося у них в распоряжении. Дафна отогнала эти мысли. Они с Картером уселись за стол напротив друг друга. Она перешла прямо к делу. Вместо того, чтобы смотреть на него и вспоминать, как хорошо этот мужчина умеет целоваться.
— Послушайте, мистер Мэтьюз…
— Картер, пожалуйста.
— Картер, — сказала она. Это имя слишком легко сорвалось с языка. — Почему бы мне не дать вам несколько советов, которые пригодятся компании? Потом, на досуге, вы сможете найти другого преподавателя творчества.
— Мне нравится тот преподаватель, который у меня уже есть.
Она не обратила на него внимания.
— Расскажите мне о ваших проблемах. За ленчем у нас почти не было возможности поговорить.
У них почти не было такой возможности, потому что весь ленч она пыталась не встречаться с ним взглядом и сдерживать свои гормоны. Если он что-нибудь и говорил, это промелькнуло, улетучилось, когда между ними вспыхнула жаркая страсть.
— Я просто в отчаянии. За полгода мои дизайнеры игрушек не придумали ни одной порядочной идеи. А наши теперешние изделия покупают все реже и реже, потому что у нас нет ничего нового, чем можно бы поразить воображение публики. Через несколько недель будет ярмарка игрушек, и если к тому времени у нас появится что-нибудь удивительное, мы получим достаточно предварительных заказов, чтобы спасти компанию. Но я ничего не знаю об игрушках…
Дафна улыбнулась.
— Ну, в детстве у вас наверняка были солдатики, или головоломки, или что-то в этом роде.
Он покачал головой:
— Нет.
Картер не стал уточнять, а она не настаивала. Вместо этого девушка задала ему несколько вопросов, чтобы выяснить конкретные данные. Как давно существует компания, сколько у него дизайнеров игрушек и на какой возраст рассчитана продукция.
Он задумался.
— Мы много занимались игрушками для детей от трех до шести лет. Но около года назад мой дядя решил, что рынок для детей от десяти до двенадцати лет — выгоднее. Однако до сих пор нет ничего выдающегося ни в той, ни в другой области.