Прелестная беглянка
Шрифт:
— Они вместе всего пару лет.
Бейли снова взглянула в сторону Алекса и Натали. Над головами танцующих мерцали маленькие неяркие лампочки, создавая атмосферу интимности, подходящую к медленной музыке и к песне про любовь.
— Натали совсем из другого социального круга, — продолжил Матео. — С замужеством ее положение стало гораздо выше.
Бейли недоверчиво взглянула на Натали:
— По ней не скажешь. Она словно всю жизнь вращается в этом обществе.
— Сегодня то же самое можно сказать и про тебя.
У
— Спасибо.
Однако долго смотреть на Матео не получилось: сердце так громко билось в ее груди, что она испугалась, как бы Матео не услышал этого. Поэтому Бейли снова повернула голову в сторону Натали и Алекса. Алекс что-то говорил, не отрывая глаз от жены, а Натали смеялась. От обоих исходили волны счастья.
— Это был хороший день, — вдруг сказал Матео.
— Какой день? — не поняла Бейли.
— Когда я помог родиться их сыну.
Бейли поставила локоть на стол и положила подбородок на ладонь, собираясь слушать.
— Когда у Натали начались роды, мы были в пляжном домике Алекса на побережье. Все произошло быстро и неожиданно. — Матео устремил взгляд на своего друга и его жену. — Какое-то время назад у Натали случился выкидыш. Алекс очень волновался и за нее, и за ребенка.
— Судя по всему, на этот раз все закончилось благополучно?
— Да. Алекс был счастлив. Конечно, он был бы рад и девочке, но все-таки ему хотелось иметь сына.
— Как и большинству мужчин, наверное, — заметила Бейли.
— Да, большинство мужчин хотят сыновей, — согласился с ней Матео, не сказав, кого бы хотел он, если бы решил завести ребенка. Затем он встал и протянул руку. — Не хочешь потанцевать?
Бейли почему-то растерялась, хотя этого предложения как раз следовало бы ожидать. Некоторое время она молча смотрела на него снизу вверх, не зная, что ответить. Но ей хотелось узнать, что она почувствует, когда Матео обнимет ее, когда его руки обовьются вокруг ее талии. Желание узнать это пересилило здравый смысл, который говорил ей, что лучше подобного не делать.
Она приняла его руку и тут же почувствовала, как жар растекается по телу, как начинают гореть щеки и шея. Когда Бейли встала, Матео улыбнулся ей одними глазами — этими темными глазами, которые интриговали ее и гипнотизировали одновременно. Хорошо, что в полутьме танцплощадки она не будет видеть эти глаза, которые вызывают в ней такую бурю чувств.
Матео повернулся к ней, и сердцебиение у нее участилось. Положив горячую ладонь ей на поясницу, он притянул ближе к лацкану пиджака их по-прежнему переплетенные руки. Бейли сконцентрировалась на том, чтобы выровнять дыхание. Ее левая рука, словно сама собой, легла ему на плечо, а спустя еще пару секунд зазвучала очень медленная и романтичная мелодия.
Они начали танец, и Бейли тут же охватил жар, исходящий от его тела. Все ее чувства словно обострились. Она ощущала, как Матео начал описывать большим пальцем круги, очерчивая впадинку на ее спине. Его запах сводил ее с ума. Люди, что танцевали с ними вместе, вдруг словно перестали для нее существовать — она едва видела и слышала, что происходит рядом. Когда уголок губ Матео опустился вниз, пульс у нее резко участился, кровь вскипела. Да, теперь она знала, что значит быть в его объятиях — головокружительное, волнующее чувство. Такие объятия не хочется покидать…
— Ну как? Будешь работать в агентстве Натали?
Как хорошо, что она еще не успела унестись мыслями далеко от этого места!
— Когда я переодевалась, Натали сказала, что за последнюю пару недель от них ушли три уборщицы.
— Ты не имеешь ничего против, чтобы поработать уборщицей?
— Я благодарна за ее предложение. К тому же это ведь не на всю оставшуюся жизнь, а только временно.
— Рад это слышать. Значит, уже строишь какие-то планы?
После того как сегодня увидела отца, Бейли твердо укрепилась во мнении, что ключ к независимости — образование.
— Собираюсь поступать в колледж.
Матео поднял брови и кивнул:
— Ясно. И ты уже выбрала факультет?
— Медицинский, — пошутила Бейли. — Доктор Бейли Росс. Нейрохирург. Звучит? — Она засмеялась, и Матео тоже. Добродушный, не обидный смех. — Хочу работать с людьми, — посерьезнела Бейли. — Хочу учить людей уверенности в себе. Может, психологом…
— У тебя получится.
— Почему ты так уверен?
— Мне кажется, ты настойчивая. Чтобы чего-нибудь добиться в жизни, нужно проявить упорство.
Только не в случае с ее отцом! Чем больше она старалась, тем больше он от нее отдалялся. Но что она могла еще сделать? Как объяснить ему, что прошлое должно остаться в прошлом и нужно продолжать жить дальше и смотреть вперед, а не оглядываться назад?
— Это комплимент? Или ты сделал такой вывод, зная меня пару дней?
Лоб Матео прорезала морщина.
— У меня к тебе тоже есть предложение. Это касается моего отпуска.
Бейли вопросительно взглянула на него:
— Какое именно?
Матео посмотрел ей прямо в глаза:
— Я хочу пригласить тебя поехать со мной во Францию.
Его слова прозвучали настолько неожиданно, что Бейли споткнулась на ровном месте и покачнулась. Матео не дал ей упасть, но Бейли все равно успела прижаться к нему грудью. От соприкосновения их тел между ними словно пробежала электрическая искра — так, по крайней мере, показалось Бейли.
Выдохнув, она убрала прядь волос, упавшую на лицо.
— Прошу прощения. Ты только что сказал, что хочешь, чтобы я поехала с тобой во Францию?!