Прелюдия к очарованию
Шрифт:
Дядя избегал при Санче упоминать графа. Внешне их отношения не изменились, будто ни в его, ни в ее жизни не было никаких тайн, и оба щадили чувства друг друга. Возможно, тетю Элизабет и обижала характерная для Санчи в последнее время замкнутость, однако она помалкивала и подобно своему мужу воздерживалась от обсуждения личных вопросов.
Только Мария, пожалуй, понимала, что по существу все осталось без изменений. Санча была, как и прежде, такой же чувствительной и ранимой, когда дело касалось графа Малатесты, как
Антонио Фуччи представлял собою проблему совсем иного рода. Сперва после злополучного вечера на вилле он повел себя с ней довольно сухо, и Санча думала, что постепенно юноша от нее отстанет. Но прошли недели, и он, будто забыв о происшествии, стал вновь проявлять к ней повышенный интерес: приезжать на виллу в выходные дни и звонить ей среди недели на работу, благо у нее теперь был свой телефон. Но именно в такой ненавязчивой, нерегулярной связи Санча сейчас больше всего нуждалась, и она знала, что без ее позволения Антонио никогда не вторгнется в ее личную жизнь.
В один прекрасный день – через пять недель после последней встречи с графом Малатестой – Санча в обеденный перерыв отправилась в магазин и столкнулась с высоким, мускулистым мужчиной, выходившим из продовольственной лавочки. Пакеты, которые он держал в руках, рассыпались по тротуару.
– О, простите, пожалуйста! – воскликнула смущенная Санча, поспешно приседая и помогая собрать разлетевшиеся в разные стороны свертки. – Паоло! – неожиданно вырвалось у нее. – Я не узнала…
Подобрав пакеты, Паоло неуклюже поднялся, никак не реагируя на ее неожиданный возглас, и уже приготовился уйти, когда Санча, повинуясь внутреннему порыву, схватила его за рукав.
– Паоло! Паоло! – Затормошила она его. – Разве вы меня не узнаете?
Паоло смерил девушку холодным взглядом – своей блестящей лысиной он привлекал внимание прохожих.
– Я вас узнал, синьорина, – произнес он угрюмо.
– Но почему же вы сделали вид, что не знаете меня? – беспомощно развела руками Санча.
– Извините, синьорина, – ответил Паоло, поднимая подбородок. – Мне нужно идти. Мой господин ждет меня.
Санча опасливо посмотрела по сторонам.
– Ждет… вас?
– Да, синьорина. В палаццо. Санча с облегчением вздохнула.
– Понимаю, – сказала она, проводя кончиком языка по пересохшим губам и не в силах подавить желание узнать что-нибудь о графе. – Как… как себя чувствует граф Малатеста? Здо… здоров ли?
Губы Паоло превратились в две тонкие полоски.
– Вас это действительно интересует, синьорина? – спросил Паоло с явным пренебрежением.
Удивленная Санча уставилась на него.
– Что вы имеете в виду? Разумеется, меня это интересует, – заявила она, привычным движением заправляя пряди волос за ухо. – Вполне приличный вопрос.
– Только он немного запоздал, синьорина, – проговорил Паоло насмешливо, –
– Что значит – выздоровел?
– Вы должны извинить меня, синьорина, – сказал Паоло, прилаживая поудобнее пакеты. – В данный момент у меня нет времени обсуждать подобные вопросы. Всего хорошего, синьорина.
Санча опять ухватила его за рукав.
– Прошу вас, – умоляюще заговорила она. – Вы должны рассказать мне правду! Граф был болен?
Черты лица Паоло несколько смягчились.
– Разве вы не читаете итальянские газеты, синьорина? – спросил он тихо.
– Последние недели я была так занята, что почти ничего не читала! – ответила Санча, прикладывая ладонь к своему лбу.
– Почитайте, – качнул головой Паоло. – Всего хорошего, синьорина!
Стряхнув с руки ее пальцы Паоло пошел по улице, оставив потрясенную Санчу в состоянии почти столбняка. Очнувшись и заметив любопытные взоры прохожих, она быстро зашагала по тротуару в противоположную сторону. С каждой минутой увеличивая темп, она в конце концов не выдержала и побежала.
Так Санча промчалась до самого здания редакции и, с трудом переводя дыхание, бросилась в редакционный архив. Здесь хранились подшивки почти всех выходящих в Италии общенациональных газет. Их использовали как справочный материал при исследовании текущих событий. Санча подошла к полке с экземплярами одной из ведущих итальянских периодических изданий, и, переворачивая страницы, занялась внимательным изучением рубрики светской хроники. Она так углубилась в это занятие, что ничего не слышала вокруг себя, пока звонкий голос Марии не заставил ее очнуться.
– Я видела, как ты влетела в это помещение. Что случилось? Заметила, может быть, привидение или что-то еще?
– Нет, нет, Мария, никакое не привидение, а Паоло! – вздохнула Санча, оглядываясь.
– О, Боже! – проговорила Мария, с видом безропотной покорности поднимая глаза к небу.
– Он сообщил мне, что граф поправляется, но не сказал, – чем он болел! – заторопилась Санча, качая головой.
Мария облокотилась на стеллаж и подперла подбородок руками.
– Мне следовало знать, что ты рано или поздно все-таки докопаешься, – заметила она угрюмо.
– Докопаюсь? До чего докопаюсь? – со страхом посмотрела на подругу Санча.
Пожав плечами, Мария вновь навалилась на стеллаж.
– Что с твоим графом произошел несчастный случай!
– Несчастный случай! – трясущейся рукой Санча схватила себя за горло. – Какой несчастный случай? Почему ты ничего мне не сказала? Почему никто мне ничего не сообщил?
– Успокойся, ради Бога! – Мария обхватила девушку за плечи. – Ничего серьезного. Он разбился на машине, возвращаясь вечером в Венецию. Сломал… ну, несколько ребер, одно проткнуло легкое. Сразу оперировать не смогли, так как в тот момент у него был бронхит…