Преследуемая тенью
Шрифт:
Только тогда я понимаю, как я ее называю. Любовь. Это произошло так естественно, что я даже не заметил.
В самый мрачный момент Скайлер я понимаю, что влюбился в нее.
Безнадежно, бесповоротно, безумно, чертовски сильно влюбился.
Я крепче прижимаю ее к себе и снова целую ее в голову, пока она пытается восстановить контроль над своими эмоциями.
— Теперь я понимаю, почему ты хотел, чтобы все, кто был причастен к смерти Джулио,
Снова прижимая Скайлер к груди, я выношу ее из ее старой спальни, чтобы мы могли убраться из этого гребаного особняка.
Когда я дохожу до лестницы, я шепчу: — Не смотри, amo.
Она прижимается лицом к моей шее, пока я несу ее мимо тел, а когда мы выходим из особняка, я направляюсь к Элио.
— Позвони нашему человеку, чтобы он позаботился о телах. Дай мне знать, когда все будет готово к похоронам.
— Сделаю, босс, — отвечает он.
— Дай мне час, и я встречу вас на складе. Я просто хочу отвезти Скайлер домой.
— Нет, — говорит она, поднимая голову. — Я поеду с тобой.
Я смотрю на нее и, видя, как в ее глазах разгорается ярость, говорю: — Хорошо.
Я ставлю ее на ноги, а затем снова смотрю на Элио. — Увидимся на складе.
Он кивает и идет к входной двери, на ходу доставая из кармана телефон, чтобы позвонить коронеру.
Положив руку на поясницу Скайлер, я подталкиваю ее, чтобы она шла к Бентли.
Когда мы забираемся внутрь, к нам присоединяются Винченцо и Фабрицио.
— Мы сожалеем о твоей потере, Скайлер, — говорит Винченцо, глядя на нее через плечо.
Склонив голову, она лишь кивает.
— Куда, босс? — спрашивает Фабрицио.
— На склад.
Он заводит двигатель, и когда он направляет машину за пределы участка, я достаю из кармана телефон и снова набираю номер Дарио.
— Третий звонок за сегодня, — отвечает он. — Признайся, ты не можешь жить без меня.
— Да-да, — бормочу я. — Эти ублюдки убрали Харлана Дэвиса.
— Черт. Как дела у Скайлер?
— Не очень. Ты посмотрел фотографии, которые я тебе прислал?
— Да. Мне удалось опознать одного из четырех. Энрике Вальверде. Он прилетел из Великобритании два дня назад под другим именем. Остальные пока не опознаны. О, подожди, я только что получил сообщение.
Я жду, пока Дарио проверяет информацию, и через минуту он возвращается: — Тот, кто стоял у двери, - Альберто Гонсалес. Кстати, оба этих человека разыскиваются Интерполом, так что я предполагаю, что они занимают высокое положение на тотемном столбе.
Господи, надеюсь, это их забрали на склад.
— Спасибо, брат. Я твой должник, — говорю я, глядя на Скайлер, которая все еще сидит, склонив голову и закрыв глаза.
— Не волнуйся. Я пришлю тебе счет, как только вернусь.
Я с облегчением слышу,
— Обязательно. Передай Скайлер, что я сожалею о ее потере.
— Обязательно.
Мы завершаем разговор, и, убрав телефон, я беру ее за руку. — Дарио просил передать свои соболезнования.
Она поднимает голову и смотрит на меня, ее глаза тусклые, как будто из них выкачали всю жизнь. — Он что-нибудь узнал?
Я киваю. — Ему удалось опознать двух мужчин.
— Хорошо, — шепчет она, а потом прислоняется головой к моему плечу. — Надеюсь, ты найдешь их всех и заставишь страдать.
— Обязательно, — обещаю я.
***
Когда Фабрицио останавливает машину перед складом, мы выходим, и, взяв Скайлер за руку, я переплетаю наши пальцы, пока мы направляемся внутрь.
Когда я замечаю Антонио, я подаю ему сигнал, чтобы он шел ко мне. Он бежит по открытому участку бетонного пола, затем говорит: — Да, босс?
— Пусть Бьянка придет сюда. Она должна принести что-нибудь, чтобы помочь Скайлер справиться с шоком.
— Со мной все будет в порядке, — бормочет Скайлер.
Не обращая внимания на Скайлер, я добавляю: — Я также хочу, чтобы Бьянка провела полный осмотр.
— Хорошо, босс.
Когда мы продолжаем идти, я бросаю взгляд на Скайлер. — Ты не в порядке, и я хочу, чтобы тебя проверили. Если из-за этого твое тело отторгнет почку, я сожгу весь мир к чертовой матери. Считай, что, пройдя обследование, ты спасла человечество от вымирания.
На ее лице мелькает эмоция, которую я не могу определить, и когда мы поднимаемся по ступенькам, она вырывает свою руку из моей.
Как только мы достигаем площадки наверху, она переходит на бег.
Скайлер проверяет первую комнату, а затем бежит во вторую, где останавливается в дверном проеме.
Когда я подбегаю к ней сзади, слышу, как один из мужчин хихикает: — Привет, симпатичная мамочка.
За его словами следует хрюканье, а затем Скайлер подходит к нему и бьет этого ублюдка.
— Ой! — шипит она, прижимая руку к животу.
Я двигаюсь вперед и оттаскиваю ее от мужчин, которых Карло и Эмилио поставили на колени на полу.
Я проверяю ее руку и, увидев покрасневшие костяшки пальцев, бормочу: — Оставь пытки мне, amo. Я не хочу, чтобы ты прикасалась к этим мерзавцам.
— Заставь их страдать, — шепчет она, слова горят гневом.
Я стягиваю с себя куртку и протягиваю ей. — Отойди.
Когда Скайлер отходит к двери, я обращаю свое внимание на стоящих на коленях мужчин. Улыбка расплывается по моему лицу, когда я вижу, что среди них Энрике Вальверде.
Его глаза прикованы ко мне, и я вижу страх, который он пытается скрыть.