Прэтти вумен по-русски, или Лабиринт одной судьбы
Шрифт:
— Я постараюсь. Ещё раз спасибо.
— До скорого. Ариведерчи.
О господи! Лёд тронулся. Ну что теперь? Нужно готовиться к отъезду. С собой возьму только самое необходимое. Если Люда не будет возражать, оставлю несезонные вещи у неё. Хотя зачем они уже нужны? Алессия вырастает из них. Лучше отдам в каритас, фонд помощи бедным людям. У неё могу оставить разве что свои зимние вещи. Решено. Прямо сейчас приду домой и стану перебирать одежду. Надо обязательно позвонить маме. Ведь я уже много времени не звонила ей. Она переживает. Просто
Глава 31
Дом из кубиков сложу, чтоб услышать дочки смех.
Я ей сказку расскажу, что она счастливей всех.
Очень верит мне она, и не знаю отчего,
Вдруг пойму, что мне нужна сказка детства моего.
Я слушала известную песню Михаила Шуфутинского на кассете, привезённой мамой, и смотрела на Алессию, играющую со своей любимой куклой. Сегодня суббота, садик не работает. Куда бы нам с дочуркой пойти, чтобы отвлечься от навалившихся словно снег на голову проблем? В нашем маленьком провинциальном городишке нет никаких культурных учреждений. Разве что кинотеатр да летом иногда проводятся ярмарки. И угораздило же Марко найти квартиру именно в этой глуши! Но он тогда, безусловно, старался, чтобы всё было только для нас двоих и нашего ребёнка. Он ведь всю жизнь прожил в мегаполисе и устал от повседневной суеты и шума. Так бы оно и было — всё для нас и дочери, если бы не этот проклятый диагноз.
— Мамочка, — дочурка подошла ко мне, — я хочу платье цвета фуксии. Скоро лето, и я хочу быть самой красивой и нарядной.
Моя дочь обожает ярко-малиновый цвет, и почти во всех вещах в её гардеробе преобладают малиновые и розовые тона. Такие уж вкусы у моей крошечки, уже вовсю болтающей на двух языках и развитой не по годам.
— Хорошо, мамина курочка, — я погладила её по кудряшкам, собранным в два хвостика, — мама тебе сегодня купит новый наряд и туфельки. Ты всегда будешь у меня самой красивой леди.
— И мороженое! — воскликнула дочь и захлопала в ладошки.
— Будет тебе и мороженое. Твоё любимое «Банана сплит».
— Ура! Мамулечка! Я тебя обожаю, — дочка запрыгнула ко мне на колени и крепко обняла меня за шею.
— Мамино солнышко, пойдём собираться. Поедем в торговый центр, — чмокнула я дочь и похлопала её по попе. — На тебя уже и колготки малы. Вон как натянуты, как на барабанчике. Сегодня мама тебе всё купит.
Только я оделась и одела дочь, как раздался звонок сотового.
— Пронто, — ответила я.
— Сальве, синьора Светлана, — поприветствовал меня мужской голос.
— Вас беспокоят из местной карабинерии. Есть новости о вашем пропавшем без вести гражданском муже.
У меня перехватило дыхание и задрожали ноги.
— Д-да, и что? — заикаясь, выдавила я.
— Вы могли бы сейчас к нам подойти? Мы вам всё объясним.
— Я, к сожалению, сегодня одна с маленькой дочерью. А нельзя к вам прийти в понедельник?
— Конечно, можно. Когда вам будет удобно.
— Спасибо
Я закрыла сотовый и почувствовала, как забилось моё сердце. Господи, Марко нашёлся. Не могу поверить! Я бы прямо сейчас помчалась к карабинерам за новостью. Но моя дочь уже всё понимает и не должна слышать о Марко. Так что потерплю до понедельника. Отведу Алессию в садик и потом сразу в участок.
— Мамочка, когда мы уже пойдём? Мне скучно, — Алессия теребила меня, на мгновение застывшую в ступоре после телефонного звонка, за рукав джинсовой куртки.
— Прости, моя золотая. Уже идём. Звоню Ансельмо.
Я набрала номер таксиста и спустилась с дочерью на улицу. Весна уже вступила в свои права и радовала тёплым солнышком. Я снова невольно вспомнила, как ровно три года назад в это время в первый раз приехала в Италию и какой праздник жизни ожидал меня здесь. Незабываемые семь дней любви и страсти.
Подъехал Ансельмо. Мы умостились на заднем сиденье.
— Чао, Ансельмо! Вези нас в «Ле Гру».
— Чао, Светлана. Как скажешь.
Машина тронулась, и мы поехали в сторону центра. Когда мы проезжали мимо бара, опечатанного лентой, на меня накатили грусть и отчаянье. Ансельмо уловил в зеркале заднего вида моё замешательство и спросил:
— Что, Светлана, обидно?
— Ещё бы, Ансельмо. Не то слово. Ты же в курсе всех событий.
— Да уж, конечно, в курсе. Все только и судачат об этом. Но ты не падай духом. Всё восстановится со временем.
— Нет, Ансельмо. Я собираюсь переехать в другой город. Здесь мне уже ничего не светит, — вздохнула я. — Кстати, я хотела у тебя спросить: ты бы смог отвезти нас с вещами? Это семьдесят километров отсюда. А то с малышкой по поездам с чемоданами, сам понимаешь.
— Конечно, Света. В чём проблема? Только предупредишь меня заранее.
— Разумеется, Ансельмо. Спасибо тебе. Ты всегда меня выручаешь.
Ансельмо улыбнулся и подмигнул мне.
— Не за что, Света. Ты сильная женщина, так держать! В тебе есть стержень.
Глава 32
Наступил понедельник. Я отвела дочь в сад и сразу же отправилась в карабинерию.
— Присаживайтесь, синьора, — всё тот же маршал Рендине в чёрной форме с красными лампасами на брюках любезно пододвинул мне металлический стул. Я уселась, он же сел напротив меня и вытащил из какой-то папки распечатанный лист бумаги.
— Вот адрес и заключение, где находится ваш гражданский супруг синьор Феррони Марко.
— Скажите, а где это? А как вы на него вышли? Можно ли к нему съездить? — засыпала я вопросами военного полицейского.
— Мы подробностей не знаем. Нам лишь стало известно его местонахождение. Вы можете съездить по указанному адресу и навестить Марко Феррони. Это в 300 километрах от нас. Объясните ситуацию, и вас пустят к нему.
— Спасибо вам большое, — поблагодарила я маршала, и мы распрощались.