Превратности судьбы
Шрифт:
— Будем надеяться, что вы сумеете убедить ее подружиться с нами.
Улыбнувшись, Вирджиния приготовилась лгать.
— Да, разумеется, сделаю все возможное. Что-нибудь еще, мистер Лейбрук? Если нет, то я бы хотела подготовиться к встрече с клиентом.
— Да, Вирджиния, есть еще кое-что. — Движением темной брови Лейбрук указал на Мэтта. — Будьте так добры, выйдите в коридор, мистер Керн. Я желаю переговорить с мисс Дин наедине.
Мэтт не двинулся с места. И взглянул на Вирджинию, дожидаясь указаний. «Ох, так
— Все порядке, Мэтт, — спокойно сказала Вирджиния. — Прошу вас, подождите в коридоре. Мистер Лейбрук не задержится надолго. Возьмите почитать «Журнал».
Мэтт явно был недоволен, но спорить не стал.
— Я буду за дверью — на случай, если понадоблюсь, мадам.
— Благодарю, — сказала Вирджиния.
Мэтт вышел из конторы, но дверь за собой не закрыл. Однако Лейбрук тотчас же встал и плотно ее притворил.
— Кажется, ваш новый помощник очень предан вам, — заметил он, усаживаясь на свое место.
«Похоже, мне придется выдержать сражение, — сказала себе Вирджиния. — А если допущу промах, то сегодняшний день станет для меня в Институте последним днем».
— Думаю, из мистера Керна выйдет очень толковый помощник, — вслух произнесла она. — Так о чем же вы хотите со мной поговорить?
— К несчастью, стало совершенно ясно, что мисс Уолтерс не подходит для той должности, на которую я ее назначил.
— Удивительно! — Вирджиния изобразила удивление. — А ведь казалось, она удовлетворяет всем требованиям.
— Я решил, что мне нужно нечто иное.
— Да, понимаю.
— Дело в том, мисс Дин, что я пришел к следующему выводу… Вы отлично подходите на эту должность. Вот я и решил предложить место вам.
Вирджиния улыбнулась, вкладывая в улыбку нужную дозу сожаления — так ей, во всяком случае, казалось.
— Я польщена, мистер Лейбрук. Однако боюсь, что не смогу занять эту должность, — ответила она. — Вы же сами видите: я только что наняла себе помощника.
Гримаса неудовольствия на миг исказила красивое лицо Лейбрука. Но, тотчас же взяв себя в руки, он проговорил:
— Я же предлагаю вам совсем иную должность… Могу я узнать, почему мое предложение вас не заинтересовало.
— Прошу, поймите меня правильно. Я польщена исключительной честью, которую вы мне оказываете. Но я решительно настроена вести свою практику зеркальной чтицы, — заявила Вирджиния.
— Я ни на минуту не предполагал, что вы откажетесь от практики, если займете при этом должность моей ассистентки, — возразил Гилмор. — Как раз наоборот! Я всесторонне обдумал вопрос и заключил, что мы можем работать вместе, одной командой. И мы добьемся славы самых модных в Лондоне консультантов, уж поверьте.
— Но вы не читаете в зеркалах, — заметила Вирджиния.
— Да, верно, — согласился Лейбрук. Он улыбнулся. — Но мои таланты — совсем иного рода. Однако
— Понимаю, — пробормотала Вирджиния.
— Мы бы говорили клиентам, что вы вызываете в зеркалах духов, а я умею с ними разговаривать, — продолжал Лейбрук.
— Вы прекрасно знаете, что я не вызываю духов, — заявила Вирджиния, взявшись за перо.
— Но почти все клиенты думают, что как раз этим вы и занимаетесь, — возразил Лейбрук. — Они верят, что вы — медиум, что умеете сообщаться с Другой Стороной посредством зеркал. Отличный фокус, Вирджиния! Но ему недостает одной существенной детали.
— Какой же?
— Беда в том, что ваши духи в зеркале лишены голоса. А люди хотят разговаривать с ушедшими в мир иной. Короче говоря, вам недостает элемента истинного драматизма. А ведь именно это и ищет клиент, когда обращается к медиуму или зеркальной чтице.
Вирджиния осторожно отложила перо и сцепила пальцы поверх своей учетной книги.
— Когда я пришла в Институт, я говорила, что не демонстрирую фокусы. Как вы думаете, почему послеобразы не говорят моим голосом? Только потому, что они — никакие не духи. Я же объясняла: то, что я вижу, — это не привидения, а, скорее, психические фотографии.
— Да, понимаю. Но именно по этой причине вы не сделались самой успешной консультанткой Института. Вот почему у Памелы Иган, медиума древнеегипетской принцессы, и этой старой склочницы миссис Харкинс клиентов гораздо больше, чем у вас. Люди ждут действа! Они любят театральные приемы. Жаждут убедиться, что есть способ активно общаться с умершими. И я могу внести недостающий элемент в ваши сеансы чтения.
— В самом деле? И как же вы стали бы действовать?
Лейбрук доверительно склонился к собеседнице:
— Я буду работать с вами в паре на каждой консультации. И вы бы делали то же, что делаете всегда, — вызывали бы духов в последние моменты их жизни.
— Хотите сказать — вызывать послеобразы, которые, позвольте вам напомнить, может увидеть лишь тот, кто умеет читать в зеркалах?
— Ах, к этому я и веду. — Лейбрук улыбнулся. — Я могу обеспечить зрительный элемент ваших сеансов.
— Так я и знала, — пробормотала Вирджиния. — У вас талант иллюзиониста, не так ли?
Лейбрук медлил с ответом. Наконец, нахмурившись, кивнул:
— Да, именно так.
— Я это подозревала.
Лейбрук снова помедлил, потом сказал:
— По очевидным причинам я предпочитаю держать тайне истинную природу моих способностей. Людям нравится думать, что они наблюдают настоящие привидения, а не сценические фокусы. А в наших с вами спектаклях я создам иллюзию видимых колебаний на поверхности зеркала, когда вы будете читать послеобразы. Это поразит клиентов до глубины души.