Превратности судьбы
Шрифт:
Альцина улыбнулась Вирджинии:
— Боюсь, что Джасперу понадобится ваше содействие, чтобы завершить свой проект. Его великий эксперимент следовало бы уже давно довести до конца, но в тот вечер у Холлистеров все пошло не так, как мы планировали. На сей раз мы приняли меры предосторожности и надеемся, что всё получится.
— Да, именно! — воскликнул Уэлч, с громким щелчком захлопывая карманные часы. Из другого кармана он извлек крепкие железные наручники. — Боюсь, у меня только одна пара. Мы не рассчитывали, что в финальной
Глава 39
Гилмор Лейбрук, находившийся в библиотеке, просматривал последние финансовые отчеты Института, когда вдруг ощутил, что воздух наполнился потоками энергии — они накатывали, как волны темного холодного моря.
Встревожившись, Лейбрук вскочил на ноги. И тотчас почувствовал, как по всему телу внезапно выступил обильный пот, а сердце учащенно забилось. Он инстинктивно осмотрелся, надеясь обнаружить источник смертельной опасности.
Сначала он ничего не увидел. И подумал, что у него, быть может, просто разыгралось воображение. Но не успел он приободриться, как в библиотеке появился Оуэн Суитуотер. Пелерина длинного черного плаща развевалась за его спиной как крылья.
Гилмор в изумлении смотрел на мрачного Оуэна; за всю жизнь не испытывал он подобного ужаса.
— Лейбрук, мне нужен адрес, — сказал гость. — И ты мне его дашь.
Гилмора охватил гнев, и он закричал:
— А теперь послушайте меня! Не знаю, кем вы себя возомнили, однако это не дает вам права… — Он внезапно умолк, охваченный новым приступом страха.
— Ты дашь мне адрес, — повторил Суитуотер.
Гилмор рухнул в кресло.
— Да. — Он судорожно хватал ртом воздух. — Кого вы ищете?
Суитуотер ответил, и Гилмор дал ему нужный адрес.
Развернувшись на каблуках, Суитуотер зашагал к двери. У порога задержался, чтобы бросить последний взгляд на Гилмора.
— Карьере мисс Дин больше ничто не будет угрожать, — сказал он. — Никаких угроз, ясно?! А если услышу хоть шепоток, то решу, что сплетню пустил ты, и тогда я приду за тобой.
Оуэн не стал дожидаться ответа. Да Гилмор и не нашел бы в себе сил сказать хоть что-нибудь. Он долго сидел за письменным столом, пытаясь успокоиться. Потом встал, отыскал графин с бренди и отмерил себе щедрую порцию напитка. Осушив стакан в три глотка, он налил еще одну порцию.
И, в конце концов, ему удалось немного успокоиться.
Одно было ясно: войну против Аркана ему придется вести без содействия Вирджинии Дин. Что ж, она не единственная в Лондоне обладательница сильного таланта. Он найдет себе другого помощника, чтобы уничтожить Аркан.
Глава 40
— Вы
Она сидела на обитой белым бархатом скамье рядом с миссис Крофтон, и ее левое запястье и правое запястье экономки были скованы массивными наручниками. Цепь наручников петлей обхватывала центральную ножку скамьи. А железная ножка, в свою очередь, была привинчена к полу.
Уэлч торопился расставить по местам три заводные игрушки — огромного богомола, чудовищного скорпиона и гигантского паука. Он расположил их полукругом перед Вирджинией и миссис Крофтон, но на достаточном удалении, чтобы женщины не могли сбить их ударом ноги.
— Будьте уверены, Суитуотеру ни за что не узнать, где находится этот дом, — усмехнулась Альцина Норгейт. — И он никогда не узнает имя убийцы зеркальных гадалок. Полагаю, именно из-за этого он связался с вами, не так ли? Да, только поэтому он замешан в нашем деле. Я ни на миг не поверила, что он — просто исследователь, который задумал разоблачить нескольких жалких шарлатанов.
— Кажется, вы все хорошо продумали, — заметила Вирджиния. — Но зачем вы приплели сюда Холлистера и его жену? Ведь были сумасшедшие…
— Осуществление моего плана стало возможным лишь благодаря их эксцентричным привычкам, — ответила Альцина. — Разумеется, затея была рискованной. Зато какой вышел результат!
«Оуэн был прав, — подумала Вирджиния. — Деньги — вот причина почти всего, что случилось». Но она не собиралась сообщать Альцине и Уэлчу, что Оуэн уже близок к разгадке. Нужно было выиграть время — для миссис Крофтон и для себя самой.
— Вы вознамерились получить состояние Холлистеров? — спросила она.
Глаза Альцины вспыхнули гневом.
— Деньги Холлистеров принадлежат мне и Джасперу! Видите ли, леди Холлистер унаследовала состояние мужа, но я убедила ее оставить деньги по завещанию мне. Я собиралась избавиться от нее с течением времени, но леди любезно устранилась сама. Теперь, когда она мертва, я единственная наследница.
Внезапно все стало на свои места — и немотивированные вспышки ярости, и талант, и неудержимое стремление получить наследство Холлистеров.
— Вы и ваш брат — незаконные дети Холлистера? — тихо сказала Вирджиния.
Миссис Крофтон, кивнув, пробормотала:
— Ага, так вот в чем причина…
Альцина нахмурилась:
— Отлично, мисс Дин. Вы догадались, только потому, что сами носите несмываемое пятно незаконного рождения, верно?
— Да, отчасти, — ответила Вирджиния. — Но еще и потому, что вы и ваш брат — явно не в себе, как и ваш отец.
Ее дерзость была ошибкой. Глаза Альцины снова полыхнули безумной яростью. Она открыла ближайшую к ней стеклянную витрину, просунула туда руку и достала кристалл-подвеску.