При свете луны
Шрифт:
Стрельба прекратилась, но грохот выстрелов по-прежнему стоял в ушах Дилана.
– Они идут.
– Дерьмо, – вырвалось у Джилли.
– Полезай.
– Дерьмо.
– Вверх.
– Дерьмо.
– Давай, Джилли.
Глава 40
Чердак ограничивал варианты действий, превращал их в попавших в ловушку крыс, не предлагая взамен ничего, кроме сумрака, пыли и пауков, но Джилли поднялась по крутой лестнице, потому что,
Во время подъема висевшая на плече сумка билась о бедро и лямкой зацепилась за один из кронштейнов, которыми лестница крепилась к крышке люка. Джилли лишилась «Кадиллака (купе) Девилля», всех своих вещей, ноутбука, карьеры комика, даже своего верного спутника, дорогого, обожаемого зеленого Фреда, но с сумкой не собиралась расставаться ни при каких обстоятельствах. В ней лежали лишь несколько долларов, мятные пастилки, бумажные салфетки, помада, пудра, расческа, ничего такого, что могло бы изменить ее жизнь, то есть потеря сумки не могла спасти ее или, наоборот, погубить, но она уже предвкушала тот момент, при условии, что им удастся чудесным образом пережить осаду дома О’Коннеров, когда сможет подкрасить губы и расчесать волосы, потому что сейчас это казалось такой же роскошью, как лимузины, президентские люксы в пятизвездочных отелях или белужья икра.
А кроме того, если ей предстояло умереть совсем молодой, с головой, набитой наномашинами, именно потому, что голова набита наномашинами, она хотела, чтобы ее труп выглядел красивым, если, конечно, пуля не попадет ей в лицо и не обезобразит его, поставив в один ряд с теми лицами, что изображал на своих картинах Пикассо.
Негативная Джексон, столп пессимизма, добралась до верхней ступеньки, вылезла на чердак, обнаружила, что он высокий и она может выпрямиться в полный рост. Рассеянный солнечный свет проникал через вентиляционные каналы под карнизами. Она видела стропила, дощатые стены, пол из толстых досок, два десятка картонных ящиков, три старых чемодана, какие-то вещи, которые давно следовало выбросить, и довольно-таки много пустого места.
В сухом горячем воздухе едва чувствовался запах битума, которым когда-то, еще при строительстве, заливали крышу. Куда сильнее пахло пылью. Тут и там висела паутина, и пауки определенно старались не зря: выеденных остовов мух и мотыльков в паутине хватало.
– Мы обречены, – прошептала она, повернувшись к открытому люку, упала на колени, посмотрела вниз.
Шеп стоял на нижней перекладине, вцепившись обеими руками в одну из более высоких. Голову он наклонил, словно это была лестница-молельня, и определенно не хотел подниматься.
За его спиной Дилан смотрел на открытую дверь стенного шкафа, в спальню для гостей, ожидая в любую минуту увидеть на крыше крыльца мужчину с автоматом.
– Лед, – сказал Шеп.
– Тяни его наверх, – шепнул Дилан Джилли.
– А если начнется пожар?
– Слабо тянешь.
– Лед.
– Наверху все очень сухое. Представляешь, что там будет, если начнется пожар.
– А ты представляешь, что будет, если сместится магнитный полюс Земли? – с сарказмом спросил Дилан.
– На этот счет у меня как раз есть план. Почему бы тебе его не подтолкнуть?
– Я могу его подбодрить, но толкать кого-либо вверх по лестнице практически невозможно.
– Это не противоречит законам физики.
– Ты у нас еще и инженер?
– Лед.
– У меня тут полным-полно льда, сладенький. И в пакетах, и в ведерках, – солгала она. – Толкай его, Дилан.
– Я пытаюсь.
– Лед.
– Здесь много льда, Шеп. Поднимайся ко мне.
Шеп не сдвинул руки. Крепко держался за перекладину.
Сверху она не видела лица Шепа. Только его макушку.
Снизу Дилан поднял ногу Шепа и переставил на следующую ступеньку.
– Лед.
Не в силах изгнать из головы образы дохлых мотыльков, зависших в паутине, Джилли отказалась от идеи затащить Шепа на чердак, решив вместо этого пробить стену, которой он себя окружил, превратив монолог в диалог.
– Лед.
– Замерзшая вода, – откликнулась она.
Дилан поставил левую ногу Шепа на одну перекладину выше правой, но Шеп не желал перехватываться руками за более высокие перекладины.
– Лед.
– Ледяная корка.
Далеко внизу, на первом этаже, кто-то с силой ударил в дверь. Учитывая, что наружные двери пули превратили практически в пыль да щепки, вышибать могли только одну из внутренних дверей. Обыск начался.
– Лед.
– Наледь.
– Лед.
– Шуга.
Еще один удар донесся снизу. Такой сильный, что содрогнулся весь дом, а пол под коленями Джилли заходил ходуном.
На втором этаже Дилан закрыл дверь стенного шкафа, еще более сузив зону видимости.
– Лед.
– Ледник.
И в тот самый момент, когда Джилли почувствовала, что Шеперд вот-вот начнет реагировать на ее реплики, у нее закончились синонимы льда. Поэтому она решила несколько изменить правила игры, включив в нее все связанное со льдом.
– Лед.
– Айсберг, ледяная гора.
– Лед.
– Кубик льда.
От этих разговоров о льде на чердаке становилось только жарче и жарче. У Джилли создалось ощущение, что пыль на стропилах, пыль в воздухе может вспыхнуть сама по себе.
– Лед.
– Ледовый каток.
– Лед.
– Конькобежец.
– Лед.
– Хоккей. Тебе должно быть стыдно, сладенький. Ты твердишь одно и то же слово, а меня заставляешь подбирать все новые и новые.
Шеперд поднял склоненную голову. Посмотрел между своими руками на среднюю часть перекладины, в которую вцепился.
Внизу что-то бросали на пол, ломали, раздалась автоматная очередь.
– Лед.
– Мороженое. Шеп, разве это интересно, складывать паззл, в котором только один элемент?