Причины для брака
Шрифт:
Она даже не заметила, что музыканты уже заиграли какую-то мелодию, ее внимание привлек Эверсли, улыбнулся ее отцу и положил руку Ленор себе на предплечье.
— Полагаю, мы должны открыть бал, если вы готовы отпустить со мной вашу дочь.
— Она целиком и полностью твоя, мой мальчик, — просиял Арчибальд Лестер и взмахом дал знак начинать.
«Старую собаку не выучишь новым фокусам. Похоже, это относится и к отцу», — думала Ленор, пока герцог вел ее к месту танцев, огромному полированному пространству. Г ости тем временем отступили назад, освобождая
Джейсон плавным движением привлек Ленор к себе, и они легко заскользили в вальсе, словно были для этого рождены. Крупный сильный мужчина и высокая стройная леди естественным образом изящно дополняли друг друга.
Делая оборот за оборотом, они плавно вальсировали по залу. Яркие одежды гостей сливались в одно размытое пятно.
— Дорогая, ваш бал имеет огромный успех, — услышала она слова герцога.
Подняв глаза, Ленор какое-то время изучала его лицо, затем спокойно ответила:
— Особенно после небольшого объявления моего отца.
Губы Джейсона сжались в тонкую линию, но он почти сразу же улыбнулся.
— Прискорбное недоразумение. — Он спокойно выдержал ее взгляд. — Нам необходимо поговорить, дорогая, но не здесь. Не сейчас.
— Конечно, не сейчас, — согласилась Ленор, чувствуя, что ее самообладание дает трещину. Недоразумение? Не то, что она подумала? Она резко отвернулась и, глянув через плечо Эверсли, с облегчением убедилась, что остальные последовали их примеру и тоже включились в танец.
— Значит, позже. Но мы должны поговорить. И не пытайтесь сбежать от меня.
Джейсон заметил еле заметный кивок и остался доволен. Его обуревала масса противоречивых эмоций, из которых особняком выделялся гнев. Гнев, что ухаживание за девушкой превратилось в настоящую катастрофу и такая простая задача, как брачное предложение, взяла его жизнь в осаду. Кроме того, он знал, что обязан успокоить девушку, смягчить растерянность и обиду, что плескалась в ее глазах.
Судьба распорядилась иначе, не предоставив ему подобной возможности. К тому времени, когда от дома отъехала последняя карета, а оставшиеся гости отправились в свои покои, его невеста чуть не падала от усталости. Стоя у подножия лестницы, Джейсон смотрел, как ее обнимают старшие братья и целует Джеральд. Ленор же едва выдавливала усталую улыбку.
— Доброй ночи, — попрощался Джейсон, когда Гарри, с трудом сдерживая зевки, стал подниматься по лестнице.
За ним, сонно улыбаясь, последовал Джеральд.
Держа Ленор под руку, к нему приблизился Джек.
— Надеюсь, ты еще сыграешь с нами до отъезда, о, будущий шурин?
Джейсон с минуту смотрел Джеку в глаза и затем кивнул:
— Завтра утром.
— Ну и отлично. Спокойной ночи!
Джек лихо отсалютовал и отправился спать.
Ленор рассеянно потерла ноющий лоб.
— Сейчас-сейчас, ваша светлость. Думаю, библиотека будет…
— Нет. Вы совершенно измотаны, дорогая. Мы вполне можем отложить разговор до утра. В нем нет ничего такого уж срочного.
Ленор тупо уставилась на него:
— Но, мне казалось, вы сказали…
— Идите
Однако она продолжала молча смотреть на него, и Джейсон взял ее за локоть. Мягко, но целенаправленно повел вверх по лестнице.
Ленор слишком устала, чтобы с ним спорить, и чувствовала благодарность и облегчение.
Они молча прошли по длинным коридорам. Джейсон пристально изучал ее лицо в тусклом свете. Без своей привычной маски она казалась такой невыразимо хрупкой и измученной. Когда они приблизились к ее спальне, герцог нажал на ручку и приоткрыл дверь, взял Ленор за руку, поднял к губам ее пальцы и запечатлел легкий поцелуй.
— Идите спать. И не волнуйтесь. Завтра мы обо всем поговорим.
Иронически улыбнувшись, подтолкнул ее к порогу.
Ленор по инерции шагнула в комнату и остановилась. Оглянулась на герцога и медленно закрыла за собой дверь.
— Вам лучше поторопиться, мисс Ленор. Уже миновало одиннадцать.
Глэдис, ее личная горничная, раздвинула занавеси балдахина. Ленор со стоном зарылась лицом в подушку.
Горничная по-матерински проницательно глянула на подопечную:
— И еще принесли записку от того герцога.
— От Эверсли? — Ленор так быстро обернулась, что с нее слетел спальный капор. — Где она?
Глэдис понимающе кивнула и протянула свернутый листок:
— Приказано передать, как только вы проснетесь.
Не обращая внимания на сползший капор, Ленор откинулась на подушки и взяла послание. Глэдис тем временем суетливо носилась по комнате, встряхивала вечернее платье Ленор и возмущалась, что его так небрежно бросили на стул.
Ленор уставилась на четкие черные буквы, указывающие адресата «Мисс Лестер».
— Вчера она думала, что провалится в сон, едва голова коснется подушки, но на деле еще долго не могла расслабиться. Лежала на пуховой перине в темноте, тиши и безопасности и ждала, пока не выкипит до дна котел эмоций, что бушевал весь вечер. По щекам текли слезы, принося долгожданное облегчение. Немного успокоившись, она попыталась понять свое положение.
Она осознала одно: гнев в библиотеке был неуместен. И скорчилась от стыда, вспоминая собственные обвинения. Эверсли этого не заслуживает. Придется перед ним извиниться, хоть это и ослабит ее позицию, когда придет черед обсуждать выход из создавшейся ситуации, их нежданной помолвки.
Дальше этого она не продвинулась, несмотря на час или два бесплодных раздумий. Эверсли действительно о ней заботился, и не только прошлым вечером. Оглядываясь назад, она это понимала. Но это нарушало тот образ безжалостного тирана, который она пыталась вылепить из герцога, тирана, готового растоптать ее чувства. Ленор не знала, что произошло вчера между ее отцом и Эверсли, и мудро решила не делать пока никаких выводов. В довершение, несмотря на вчерашние шокирующие открытия, она так и не поняла, почему Эверсли так настойчив в своем желании на ней жениться.