Приданое Эсмеральды (Виски Бич)
Шрифт:
– Замечательно. Но вначале я хотел бы тебе кое-что показать.
– Да, конечно. И что же?
– Пойдем наверх. – Эли пальцем указал на потолок и взял ее за руку. – Ты кое-что упустила.
– Упустила?
Слова Эли задели ее, и она ускорила шаг, последовав за ним.
– Кое-что очень важное, – добавил он. – Наверху.
– На третьем этаже? Там я убираю только раз в месяц. Только протираю и прохожусь по комнатам пылесосом. Если ты хочешь его снова сделать обитаемым, то тебе следовало бы…
– Дело не в этом.
– Эли, потрясающая идея!
– Да, она мне самому очень нравится. Там прекрасное освещение, из окон открывается восхитительный вид. И очень тихо. К сожалению, я не рисую и не леплю, а то из старой комнаты для прислуги можно было бы сделать великолепную мастерскую.
– Кстати, мне в голову пришла примерно такая же мысль. Из одной из спален с окнами, выходящими на берег, можно было сделать чудесную маленькую библиотеку для твоих справочников и словарей, что-то вроде библиотеки-гостиной. Ты мог бы там делать перерыв и немного отдыхать, не прекращая работу полностью.
Эли такие далекоидущие планы не строил, но…
– Вполне возможно…
– Я помогу тебе ее обставить, если ты все-таки решишься. А эти потрясающие потолки?! Они дают простор для фантазии. Я всегда считала, что дом должен быть обитаемым полностью. Эстер говорила мне, что много лет назад она задействовала помещения третьего этажа под мастерскую, но потом поняла, что ей лучше работается в гостиной, а еще лучше – на улице. В любом случае ей в ее годы тяжело подниматься наверх, преодолевая два лестничных пролета.
– Именно так я и собираюсь поступить – использовать весь дом полностью.
Он прошел по комнате и открыл панель.
– Это просто сказочно! Погляди сюда. Свет работает. – Эли заключил и выключил свет. – Вот. Вот видишь, ты упустила в жизни нечто очень важное.
– Я попробую наверстать упущенное, если ты вначале сможешь мне гарантировать, что проход свободен от пауков, которые размерами больше обычных мух. Тебе стоит открыть все такие панели.
– Я об этом подумываю.
– Представить себе не могу! Сколько раз я здесь убирала и ни разу не заподозрила, что нечто такое может существовать рядом со мной. Но… Ему, тому типу, неизвестно об этом. – Глаза ее блеснули тревожным огнем, и она внимательно посмотрела на Эли. – Он не знает.
– Не думаю. По крайней мере, он не пользовался потайными лестницами. Мы с Майком с огромным трудом сдвинули с места тот шкаф. Мне потребовалось больше часа на то, чтобы освободить от банок с соленьями стеллаж и пробраться за него.
– Очень удобное место для засады. Эли…
– Я об этом тоже думал.
– Скорее для нападения, чем для защиты. – Положив руки на бедра, она деловой походкой обошла комнату. – Я знала, что день должен сложиться удачно. Мы сможем сделать нечто принципиально важное. Пожалуй, нам удастся схватить
– Я думал и об этом. Но все не так просто, как кажется. Нельзя вот так взять и наброситься на него с криком: «Стой!» Если самое простое объяснение верно, то это не какой-нибудь примитивный воришка. Это убийца. В таком случае любые поспешные действия с нашей стороны грозят опасностью.
– Верно, нам нужно все тщательно спланировать, – согласилась Эйбра. – Мне лучше думается, когда я убираю. Поэтому давай я начну, и мы будем думать вместе.
– Полагаю, нам следует подождать вестей из полиции.
– Да, да, точно. – Прежнее воодушевление Эйбры немного угасло. – Пожалуй, ты прав. Возможно, им удастся выяснить, кому принадлежит тот пистолет, и тогда все станет ясно. Так будет лучше. Не так захватывающе, конечно, но, с бытовой точки зрения, гораздо правильнее.
– Что бы ни случилось, в беде я тебя не брошу.
– Эли. Она обеими руками прикоснулась к его лицу. – Давай еще раз договоримся и пообещаем никогда не бросать друг друга в беде.
– Договорились. Обещаю тебе.
Глава 22
Эли нужно было работать. В глубинах сознания он продолжал строить планы засады, но в первую очередь ему нужно было додумать до конца сюжет будущего романа, а затем воплотить его в словах на бумаге.
От литагента пока не было никаких известий относительно того отрывка текста, что он уже послал ей, но в пасхальную субботу все дела останавливаются. И к тому же, напомнил себе Эли, я у нее не единственный клиент.
Он не был даже одним из ее важных клиентов.
Да, сейчас главнее всего продолжить обдумывание сюжета, и тогда у него будет новый материал, который он сможет отправить ей. Если у нее возникнут какие-то вопросы с уже полученными материалами, он, конечно же, решит их. Он может снова вернуться к ним, подчистить еще пяток глав и снова отослать их, чтобы у литагента было более широкое поле для деятельности. Но сюжет как раз вошел в самую острую фазу, и ему не хотелось отвлекаться.
Он работал, не вставая, несколько часов подряд, когда Барби вывела его из писательского транса, вскочив к нему на колени и уставившись ему в глаза.
Эли уже научился понимать ее знаки. Данный означал: «Извини за беспокойство, но мне нужно выйти!»
– Хорошо, хорошо, секундочку.
Он сохранил написанное и почувствовал, что у него немного кружится голова, как будто он один за другим опрокинул пару бокалов хорошего вина. Как только он встал с кресла, Барби начала скрестись у двери. Затем он услышал, как она вприпрыжку побежала вниз по лестнице.
Эли знал, теперь собака будет сидеть на кухне, ожидая его и дрожа от нетерпения. Он рассеянно по привычке окликнул Эйбру, проходя мимо кухни, и обнаружил Барби в том самом месте, где и ожидал.