Приданое Эсмеральды (Виски Бич)
Шрифт:
– Наверно, это глупо, как ты думаешь? Но разве кто-нибудь устоит перед возможностью найти потайную дверцу?
Эли спустился вниз и вернулся в свой кабинет, мысленно представляя себе, как ему будет работаться на новом месте. Не такая уж и безумная идея, решил он. Скорее… эксцентричная. Обои придется поменять, и, пожалуй, нужно заменить сантехнику, электропроводку и систему отопления. Нужно все это тщательно продумать, а также решить, что делать с остальными помещениями третьего этажа.
Неожиданно Барби подняла
– Ну и слух у тебя, – восхитился Эли и вместе с собакой спустился вниз.
– Ты быстро пришел.
– Ты отвлек меня от работы во дворе, но это не страшно. Привет! – сказал Майк и, наклонившись, погладил Барби по голове. – Я слышал, что у тебя появилась собака. Как зовут?
– Это она. Барби.
– Ну, ты даешь! Серьезно?
– Ее так назвал прежний хозяин.
– Если найдешь ей в пару кобелька, назови его Кеном. Давно я здесь не был, – добавил Майк, пройдясь по фойе. – Шикарный у тебя дом. Морин говорила, что вся ваша семья собиралась здесь на Пасху. Как поживает миссис Лэндон? Как чувствует себя?
– Лучше. Намного лучше. Надеюсь, что в конце лета она вернется в Блафф-Хаус.
– Здорово. Мы будем ей рады. А как твои планы?
– Я остаюсь здесь, в Виски Бич.
– Точно? – расплылся в улыбке Майк и шутливо ткнул кулаком Эли в плечо. – Рад слышать. Будет с кем играть в покер. Примем тебя в наш покерный клуб. Мы собираемся раз в месяц. Можно будет для шика и у тебя играть.
– Какой у вас взнос?
– Пятьдесят. Мы не настолько крутые.
– Скажи мне, когда соберетесь играть в следующий раз. Пойдем наверх, покажу тебе кое-что, – сказал Эли и указал на лестницу. – Это на третьем этаже.
– Отлично. Никогда там не был.
– В дни моего детства этот этаж был нежилым. Мы любили играть там в плохую погоду. Рассказывали страшные истории про привидения. Сейчас это, по сути, огромная кладовка, хранилище всякого хлама.
– Что-то нужно перенести оттуда вниз?
– Нет, только подвинуть одну штуку. Огромный шкаф. Огромный двойной шкаф, – добавил он, когда они оказались на верхней лестничной площадке. – Вот здесь.
– Прекрасное место, но скверные обои.
– Сам знаю.
Майк осмотрел комнату, и его взгляд остановился на шкафе.
– Господи, красота-то какая! – Он подошел ближе и провел рукой по резной дверце. – Настоящее чудо. Красное дерево, я угадал?
– Наверно.
– Мой кузен торгует антиквариатом. Он бы обделался от восторга, случись ему купить такую замечательную вещь. Так куда его нужно передвинуть?
– Вот сюда, всего на пару футов. – Перехватив недоуменный взгляд Майка, Эли пожал плечами. – За ним находится потайная дверь. Точнее, панель, которая отодвигается.
– Панель?
– Да, а за ней вход в коридор.
– Вот это да, мать твою! – Лицо
– Насколько мне известно, вниз, в подвал. Мне так сказали. Я сам представления не имел. Здесь раньше были проходы для прислуги, – пояснил Эли. – Бабушку они сильно беспокоили, и она велела их замуровать. Оставили только этот и еще один, в подвале.
– Круто! – восхитился Майк, с довольным видом потирая руки. – Давай подвинем этого монстра.
На деле все оказалось труднее, чем на словах. Поскольку поднять шкаф было невозможно, его пришлось тянуть то с одной, то с другой стороны, сдвигая за один раз всего на пару дюймов.
– В следующий раз возьмем подъемный кран, – сострил Майк, разминая натруженные плечи.
– Как, черт побери, они его в свое время сюда затащили?
– Тащили десять мужиков, а одна женщина говорила им, что мол, не туда и он будет лучше смотреться у другой стены. И если ты, Эли, передашь Морин мои слова, то буду считать тебя лжецом.
– Ты только что помог мне сдвинуть с места десятитонную махину, так что я твой вечный должник. Безобразные обои, по идее, должны что-то скрывать, но когда тебе известно, что именно…
С этими словами Эли нащупал рейку для защиты стен от повреждения спинками стульев, провел по ней пальцами и коснулся защелки. Услышав слабый щелчок, он посмотрел на Майка.
– Ну что, сыграем в эту игру?
– Ты еще спрашиваешь! Было бы глупо упустить такую возможность. Открывай!
Эли сдвинул панель в сторону и, почувствовав, что она поддалась, приоткрыл ее примерно на дюйм.
– Ходит свободно, – сообщил он и полностью отодвинул панель.
Его взгляду предстала узкая площадка и крутые ступеньки, уходящие во тьму. Эли машинально провел рукой по стене в поисках выключателя и, к своему удивлению, отыскал его. Увы, когда он им щелкнул, ничего не произошло. Свет не зажегся.
– Там или нет электропроводки, или перегорела лампочка. Пойду принесу пару фонариков.
– И большой каравай хлеба, чтобы оставлять крошки, – пошутил Майк. – И какую-нибудь палку покрепче, чтобы отбиваться от крыс. Ну ладно, обойдемся одним фонариком, – добавил он, заметив каменное выражение лица Эли. – Возвращайся поскорее.
Эли вернулся с двумя банками пива и фонариками.
– Это будет лучше, чем хлеб, – произнес Майк, беря пиво и фонарик. Включив его, он посветил в темное пространство коридора. – Верно, лампочки здесь нет.
– Я потом проведу здесь свет, – пообещал Эли и, включив фонарик, шагнул в коридор. – Очень узко, однако шире, чем я предполагал. Наверное, требовалось пространство, чтобы можно было свободно идти, неся поднос с едой. Ступеньки вроде бы крепкие, но все равно, будь осторожен.
– Здесь могут быть змеи. Иди-ка ты первым.