Приход ночи (сборник)
Шрифт:
— Меня тошнит от этой мерзости... — простонал капитан.
— Это кульминация. Во всех историях после того, как кожи удалены, формы обхватывают друг друга конечностями и предаются горячим поцелуям. Вот один пример, взятый наугад. «Он схватил девушку и жадно приник к ее пылающим губам».
— Может быть, одно существо пожирает другое? предположил капитан.
— Ничего подобного,— нетерпеливо возразил Ботакс, — Это жгучие поцелуи.
— Жгучие? Происходит сгорание?
—
— И все?
— Все, — подтвердил Ботакс. — Ни в одном из рассказов, даже в тех, что печатаются в «Плейбое», я не нашел описания какой-либо дальнейшей активности, связанной с детопроизводством. Иногда описание поцелуев завершают серией точек, но, я полагаю, что это обозначает просто большее число поцелуев. Один поцелуй на каждую точку, когда хотят произвести целое множество молоди.
— Только одного, пожалуйста, и немедленно.
— Разумеется, капитан.
Ботакс торжественно произнес.
— Сэр, поцелуйте, пожалуйста, леди.
— Послушайте, я не могу двинуться, — сказал Чарли.
— Конечно, я освобожу вас.
— Леди это может не понравиться.
— Уж будьте уверены, мне это не понравится! Держитесь от меня подальше! — прошипела Мардж.
— Мадам, может, не стоит их сердить? Мы можем.., ну... только сделать вид.
Она колебалась, сознавая справедливость опасения.
— Ну, ладно. Но чтоб без всяких штучек! Я не привыкла целоваться с каждым встречным!
— Разумеется, мадам. Уверяю вас, это не моя затея.
Мардж сердито бормотала.
— Гадкие чудовища! Ишь...
Чарли приблизился, смущенно положил руки на голые плечи Мардж, и их губы встретились.
Капитан Гарм раздраженно вспыхнул:
— Я не чувствую повышения температуры.
Его тепловоспринимающие усики полностью распрямились и дрожали на голове.
— Я тоже — растерянно признался Ботакс. — Но мы все делали в точности как написано в — этих историях.
Пожалуй, его конечности должны быть более распростертыми. О, вот так... Смотрите, действует!
Почти случайно рука Чарли скользнула вдоль мягкого обнаженного торса Мардж. На миг она, казалось, приникла к нему, затем внезапно отдернулась.
— Отпустите! — прошипела Мардж. Неожиданно она сжала зубы, и Чарли с диким криком отскочил в сторону, зализывая кровоточащую нижнюю губу.
— За что, мадам? — воскликнул он жалобно.
— Мы договорились только делать вид. Что вы на меня уставились? Господи, ну и в компанию я
Капитан Гарм быстро засиял голубым и желтым.
— Все закончено? Сколько теперь нужно ждать?
— Мне кажется, это происходит сразу. Сами знаете, когда вы почкуетесь — вы почкуетесь.
— Да? После всего того, что я здесь видел, не думаю, что когда-нибудь смогу почковаться. Пожалуйста, заканчивайте побыстрее.
— Один момент, капитан.
Однако время шло, и сияние капитана медленно становилось мрачно-оранжевым, а Ботакс почти угас. Наконец Ботакс спросил:
— Простите, мадам, когда вы будете почковаться?
— Когда я буду что?
— Производить потомство.
— У меня уже есть ребенок.
— Я имею в виду производить потомство сейчас.
— Но я еще не готова для другого ребенка.
— Что, что? — потребовал капитан. — Что она говорит?
— Кажется, — слабо произнес Ботакс, — пока она не намерена иметь маленького.
Капитан яростно вспыхнул всеми цветами радуги.
— Вы знаете, что я думаю, Исследователь? Я думаю, что у вас больное извращенное мышление. С этими существами ничего не происходит. Между ними нет никакого сотрудничества, и не появляется никакая молодь. Я думаю, что это два разных вида, а вы валяете со мной дурака!
— Но капитан, — начал Ботакс.
— Молчать! — рявкнул Гарм. — Не спорьте со мной. С меня достаточно. Вы домогались личной славы и наград, и я позабочусь, чтобы вы их не получили. Немедленно избавьтесь от этих созданий! Отдайте им их кожи и верните на то место, откуда взяли. Все расходы, связанные с поддержанием Временного Стасиса будут вычтены из вашей зарплаты.
— Но капитан...
— Это приказ! — Гарм метнул на Ботакса испепеляющий взгляд. Один вид, две формы, груди, поцелуи, сотрудничество. Вы болван, Исследователь, извращенное и больное — да-да — больное существо! Дрожа всеми членами, Ботакс стал настраивать приборы.
Они стояли на пустынном перроне, дико озираясь по сторонам. Сгущались сумерки, и подходящий поезд давал знать о себе приближающимся гулом.
— Неужели все это на самом деле было? — неожиданно спросила Мардж.
Чарли кивнул.
— Отчетливо помню.
— Нам никто не поверит.
— Послушайте, я сожалею, что вы были поставлены в неловкое положение. Это не моя вина.
— Конечно, понимаю.
Мардж, потупившись, изучала деревянную платформу под ногами. Поезд приближался.
— Э-э... Вы вовсе не были плохи. То есть вы были изумительны, только я не решался вам сказать.
— Может, не откажетесь выпить со мной чашечку кофе для успокоения? Моя жена ее пока нет.