Приключения Фарго
Шрифт:
— Нашли, — ответил Сэм. — Вы не ошиблись в Джузеппе. Спасибо.
— Рада была помочь. Я могу что-то еще для вас сделать?
— Вы так любезны… А не подскажете, как быстрее всего добраться отсюда до Повельи?
Мария остановилась и посмотрела на них. Ее лицо вытянулось.
— Зачем вам туда?
— Научный проект…
— Можете воспользоваться нашей библиотекой. Уверена, Джузеппе…
— Спасибо, но мы бы хотели побывать там сами, — сказал Сэм.
— А может, передумаете?
— Почему? — спросила Реми.
— Что
— Если вы о жертвах чумы, то…
— Не только. Есть много других вещей. Пойдемте посидим где-нибудь, выпьем. Я вам расскажу.
Глава 54
— Объясни еще раз, — прошептала Реми. — Почему это не могло подождать до утра?
— Уже утро, — ответил Сэм, мягко поворачивая руль, чтобы выровнять нос лодки по курсу.
На острове не горели огни, но в ночном небе ясно прорисовывались очертания колокольни.
С высоты птичьего полета Повелья напоминала веер, раскинувшийся на пятьсот ярдов от широкой части до ручки, и на триста ярдов в ширину, если мерить в самом узком месте. Обнесенный стеной канал делит остров с запада на восток, обходя наносную песчаную отмель в центре.
— Не умничай, Фарго. Насколько я понимаю, два часа — глухая ночь. А утро — это когда рассвело.
После разговора с Марией им посчастливилось найти работающий прокат катеров. У владельца осталось только одно свободное судно, двенадцатифутовая плоскодонная лодка с подвесным мотором. Не фонтан, но Сэм решил, что для поездки сойдет. Повелья находилась всего в трех милях от Венеции, в спокойных водах лагуны.
— Только не говори, что ты купилась на страшилки Марии, — сказал Сэм.
— Нет, но веселого в них мало.
— Что верно, то верно.
За тысячелетнюю историю острова здесь помимо братских могил для жертв чумы появились монастыри, колонии, форт и артиллерийский склад Наполеона, а позднее, в 1920-х годах, на Повелье построили психиатрическую больницу.
В жутких подробностях Мария поведала, что главврач, услышав от пациентов истории о призраках жертв чумы, стал их лечить при помощи лоботомии. В доказательство его теории медицинского экзорцизма на людях проводились отвратительные эксперименты.
По легенде, однажды доктору явились те самые призраки, которых видели его пациенты, и он сошел с ума. Как-то ночью он взобрался на колокольню и прыгнул вниз, разбившись насмерть. Пациенты отнесли тело доктора обратно в колокольню, превратив ее в склеп. Вскоре после этих событий и больница, и остров были заброшены, но венецианцы и по сей день слышат звон повельского колокола и видят огни, движущиеся в окнах больничного крыла.
Повелья, по словам Марии, самое зловещее место во всей Италии.
— В призраков я, конечно, не верю, — сказала Реми, — но все происходящее в больнице тщательно регистрировалось. К тому же остров закрыт для туристов. Мы нарушаем закон.
— Раньше нас это не смущало.
— Я лишь хочу, чтобы ты прислушался к голосу разума.
— Что ж, должен признать, от всего этого и впрямь мурашки по телу, но мы так близко подобрались к отгадке, что отступать я не намерен.
— Согласна. Только пообещай мне одну вещь: если колокол зазвонит, уносим ноги.
— Поверь, если колокол зазвонит, я первый же помчусь к лодке.
Через несколько минут вдали показался канал. В нескольких сотнях ярдов вниз по берегу выросли тени больничного крыла и башни колокольни, взметнувшейся над верхушками деревьев.
— Призрачные огоньки видишь? — спросил Сэм.
— Смотри, дошутишься.
Сэм провел лодку через неспокойные воды у берега в канал. Канал был защищен со стороны моря, вода здесь почти не циркулировала; на поверхности солоноватой воды плавали кувшинки, а глубина местами составляла всего несколько футов. Справа проплыла кирпичная стена, увитая диким виноградом; слева — деревья и кусты. Сверху донесся скрежет: подняв глаза, они заметили летучих мышей, кружащих в воздухе и ныряющих за насекомыми.
— Просто супер, — пробормотала Реми. — Еще и мыши…
Сэм фыркнул. Реми не боялась всяких жуков-пауков или змей, зато терпеть не могла летучих мышей, которых называла «крылатыми крысами с человеческими ладошками».
Через десять минут они достигли песчаной отмели. Сэм прибавил обороты, направив нос через песок, Реми вылезла и помогла оттащить лодку повыше. Сэм вылез следом, пришвартовав лодку. Они включили фонарики.
— Куда теперь? — спросила Реми.
Он указал налево.
— На северный конец острова.
Они пошли через отмель, вверх по берегу к густому кустарнику. Нашли место, где кусты росли реже, и в конце концов выбрались на открытую, размером с футбольное поле площадку в окружении невысоких деревьев.
— Это те ямы?… — прошептала Реми.
— Может быть. — Ни на одной из карт Повельи не были указаны точные места расположения чумных ям. — Странно, что здесь ничего не растет.
Фарго пошли дальше через поле, осторожно ступая и освещая дорогу фонариками. Если это на самом деле была чумная яма — значит, под их ногами покоились останки десятков тысяч людей.
Дойдя до деревьев на противоположной стороне, Сэм повел Реми на восток, а еще футов через сто снова свернул на север. Роща поредела, и они вышли на небольшую поляну с травой по колено. Сквозь ветви деревьев на другой стороне было видно, как свет луны отражается от морской глади. Вдалеке раздался похожий на гонг звон.
— Это бакен в лагуне, — прошептал Сэм.
— Слава богу. У меня чуть сердце не оборвалось.
— Смотри-ка… — Они прошли вперед и остановились возле выглядывающего из травы каменного блока. — Наверное, часть фундамента какого-то дома.