Приключения Фыси
Шрифт:
— Мне было очень приятно с вами познакомиться, — сказал главный и покинул дом.
Быстрым шагом дойдя до унгуца, Эцаган не полез сразу в кабину, а пару минут постоял, глубоко дыша и терзая пальцами сушёную хурму. Вот интересно, когда Капитан назначал на должность шефа полиции человека, которого он считал в команде самым смелым, он уже предвидел, что нужно будет надевать эти шакальи медали на следящих за каждым твоим движением демонов?! Впрочем, эта хотя бы не рычала в отличие от двоих предыдущих. Ещё немного, и Эцаган привыкнет.
—
— Да нет, ничего. — Эцаган бросил останки хурмы и выставил перед собой руки. Не дрожали. — Эта была смирная, даже честно пыталась выполнять команды. Надо этого Йоргола на заметку взять, выдрессировал её хорошо.
Глава 14
Замок
Новое отделение возвышалось над Фысей, как Дед-Чеснок в кошачьем облике. Ничего больше такого огромного размера Фысе на ум не приходило, разве что горы, но их она не видела так близко.
— Говорят, на Земле в новый дом первой кошку запускают, — хмыкнула Луковка, стоящая рядом. Они все впервые пришли смотреть помещение.
— Это кто же такое говорит? — проворчал начальник, который отошёл чуть назад, чтобы оглядеть всё здание целиком.
— Хотон-хон в интервью рассказывала, — медово пропела Луковка.
Начальник покачал головой — то ли насчёт интервью, то ли по поводу здания.
— Ну как, Фысь, пойдёшь?
Фысе было любопытно, но и боязно. Однако Хотон-хон ей прислала в подарок отличные носки с пальцами, которые почти не чувствовались на ногах, но при этом грели и не промокали, так что вряд ли она посоветует плохое. И Фыся потянула дверь.
Внутри оказалось холодно. Это расстраивало, хотя и не удивляло: Фыся уже осознала, что тепло в человеческих домах заводится не само по себе, а только если печку топить. Что её удивило, так это высота потолка. Фыся привыкла, что люди делают стены чуть повыше самого высокого человека, а тут… Сквозь заколоченные окна свет с улицы почти не поступал внутрь, да и было его там негусто по утреннему часу, и над передней комнатой клубилась тьма. Сколько Фыся ни таращилась, не могла разглядеть, как далеко стены уходили вверх.
Тут кто-то выкрутил выключатель на самый яркий, и Фысе в глаза ударил жгучий свет целой грозди ламп там наверху. Фыся взвыла.
— Ох, прости, — повинился начальник.
Наверху кто-то захлопал крыльями.
— Эге, да у нас гости! — приуныла Луковка.
Фыся наконец проморгалась достаточно, чтобы разглядеть нескольких горлиц, внаглую рассевшихся по перилам опоясывающего комнату балкона на высоте двух человеческих ростов. Лампы, которые включила Луковка, свисали как раз с этих балконов, а выше них между балясинами наискосок были натянуты верёвки, поддерживающие какую-то тряпку.
— Гамак, — озадаченно сказал начальник.
— И я уже знаю, кто будет в нём спать, — хихикнула Луковка.
— И ловить горлиц, — вздохнул начальник. — Фысь, ты давай лишнюю живность сразу подъешь тут, чтобы нам на столы не гадили.
Фыся оглядела нижний ярус. Столов тут никаких не было, только пол из каменных плит, деревянные столбы, как стволы, подпирающие балкон, и огромная лестница. Недолго думая, Фыся превратила все лапы и взобралась по одному из столбов до самых перил. Горлицы оказались непуганые — ближайшая даже понять не успела, что её сейчас сожрут.
— А лестница — для людей, — вздохнул начальник. — Ладно, давайте обустраиваться тут.
Как назло, именно сегодняшний день выдался богатым на обращения. Фыся со вчера не спала и собиралась на боковую, перекусив горлицами, но стоило ей умять последнюю, как повалили заявители. У одного коза потерялась, у другого — мешок мингей, третьего обсчитали на рынке, а четвёртый купил дом и почуял под крыльцом что-то мёртвое. Не зря, между прочим, почуял.
— Человек, — сообщила Фыся, едва нюхнув ещё с дороги.
— Сговорились они, что ли… — вздохнул начальник. — Это теперь на несколько дней расследование, а мебель расставлять кому? Скорее бы уже новобранцев прислали. Иди хоть залезь под сваи, глянь, где он там лежит, с какой стороны разбирать… Только не трогай там ничего.
— Как разбирать?! — заверещал новый владелец, и Фыся поспешила выполнить команду, чтобы не слушать его пронзительный голос. Как чайка! Труп она нашла быстро, и пах он так, что Фыся с трудом удержалась, чтобы в нём не изваляться.
В итоге поспать кошке дали только к ночи. По такому случаю начальник освободил Фысю от ночного дежурства, только попросил спать в передней комнате нового здания — на случай, если кто-нибудь придёт.
Теперь в большом доме было тепло, а с окон за день сняли доски — Фыся не видела, кто этим занимался. Окна оказались из цветных кусочков, и хотя на улице снова было темно, прямо рядом с домом стояли два фонаря, так что Фыся могла полюбоваться картинками. В одном окне кусочки складывались в женщину, стоящую в воде с большим кувшином, а в другом — в Мангуста, который гладил по голове хозяина леса в кошачьей форме. Да, да, того самого Мангуста! Уж как он выглядит, даже папка Фысе рассказывал, а Дед-Чеснок подтвердил. Фыся подошла и потёрлась о стекло пушистым боком — на удачу.
Комнат в этом доме было очень много: внизу несколько маленьких, на втором ярусе, где балконы, четыре побольше, и на третьем ярусе ещё пять! Но во всех в них было пусто, хоть и тепло, а сквозь цветные кусочки в окнах происходящее на улице плохо видно. Фыся подумала-подумала и решила расположиться в том самом гамаке. С него как раз отлично виднелись входная дверь и окно с Мангустом. Как могла аккуратно повесив форму на перила, Фыся обратилась, прошла по верёвке и свернулась калачиком в складке прочной ткани. Гамак немного покачался, потом застыл, и Фыся задрыхла без задних ног.