Приключения Гаррета. том.1
Шрифт:
— В Лейфмолде.
В Лейфмолде. В самом конце нашего пути к побережью.
Он остался непреклонен и глух к предложениям денег. У него, видите ли, репутация, расписание и прилив, и он не пожертвует ничем ради жалкой суммы, которую я способен ему предложить.
Пока мы препирались, губы Розы не покидала нехорошая улыбка.
Улыбка Тинни обещала более приятные перспективы.
18
Главное, на этой проклятой посудине негде было уединиться.
Видимо, в вегетарианской диете все же есть какая-то польза.
До Лейфмолда не так уж далеко. При первой возможности я отвел Морли в сторонку и спросил:
— Как мы сплавим эту парочку?
— Выбирай слова, Гаррет. Хотя я могу понять твое угнетенное состояние. Имеют ли наши работодатели надежные связи в Лейфмолде?
— Не знаю.
— Почему не знаешь?
— Не было причин интересоваться.
— Скверно. Придется использовать все наши чары, чтобы получить надежную информацию от девочек.
Я не услышал оптимистичных ноток.
Роза рассмеялась нам в лицо, когда мы попытались что-нибудь выведать. Тинни просто прикинулась глухой.
Мы с Морли отправились на корму поразмышлять вместе.
— Мы не можем позволить себе этого, — пробурчал он после продолжительной паузы.
— Хм-м… — выступил я.
— Абсолютно не можем.
— Хм-м…
— Юбки в Кантарде. Хуже, чем яд, насколько мне известно. Если мы отправимся туда с дамами, мы покойники. На все сто.
— Знаю. Но мы не можем просто взять и убежать от них.
Он внимательно посмотрел на меня и произнес:
— Если бы это не повредило нашим деловым отношениям, я сказал бы, что ты излишне романтичен. Багаж есть багаж. И в них нет ничего такого, чего нельзя получить от других.
На реке царило оживление. Все захотели воспользоваться приливом. Большинство судов были быстрее, чем «Цехин Бинки». Но какое-то похожее на яхту судно, казалось, вело нас на поводке.
— Не знаю, как ты, имея такие взгляды, исхитрился до сих пор остаться в живых, — талдычил свое Морли.
Яхта могла гордиться изящными обводами и полосатыми красно-желтыми парусами. От нее так и разило богатством вкупе с властью. Красавица тащилась сзади, хотя без всякого труда могла нас обойти.
— Они обожают, когда с ними так обращаются, Гаррет. Если ты не относишься к ним как к крысам, они начинают считать, что сами отвечают за свое поведение. Ты же знаешь женщин. Они ни за что не согласятся признать, что получают удовольствие, суя нос в чужие дела.
— А что, если мы попробуем… — если на это пойдет капитан Арбанос?
— Я весь внимание.
— Перед самым входом в порт мы девиц свяжем. На время выгрузки и погрузки шкипер их куда-нибудь спрячет, а затем доставит назад в Танфер как часть своего груза.
— Звучит прекрасно. Когда будешь с ним говорить, не забудь спросить об этом корыте с полосатыми парусами.
А я-то думал, он ничего не заметил.
Шкипер Арбанос согласился с моей идеей, но повел себя как настоящий морской разбойник. Я был между молотом и наковальней, и он это знал. Пришлось заплатить. В конце концов, все траты пойдут из кармана Тейта.
Я поинтересовался яхтой с полосатыми парусами.
Он посмотрел на меня как на слабоумного, но все же ответил:
— Простите, я забыл, что вы человек сухопутный. Позади нас идет «Тайфун» — личный корабль Штурмлорда Громоголового. На реке всем это известно. Он постоянно ходит между Танфером и Лейфмолдом под флагом Штурмлорда.
— Ничего себе, — пробормотал я.
— Правда, самого Штурмлорда на яхте не бывает. Ею командует некто женского пола из племени картов — сука с нравом бездомной кошки. Сумела поцапаться со всеми. Поговаривают, что иногда по ночам она спускает цветные паруса и поднимает черные.
— Что это значит?
— Это значит, что когда никто не видит, она становится речным пиратом.
— Просто слухи? Или же в сплетнях есть доля истины?
Попасть в лапы пиратов, находясь на мирной речной барке! Классическое проявление моей «удачи». Среди богов наверняка есть парень, который занимается лишь тем, что чинит мне неприятности.
— Кто знает. Вообще-то пираты существуют. Однажды я даже видел их.
— И?…
Шкипер очень хотел, чтобы его просили продолжать.
— Они не оставляют свидетелей. Поэтому я никогда не принимаю на борт груз, который может показаться им привлекательным.
У меня в голове со скрипом, как в механизме водяных часов, начали вращаться шестеренки. Боюсь, эти часы шли чересчур медленно. Какой груз мог привлечь внимание пиратского судна, принадлежащего одному из Штурмлордов? И вообще, что все это может означать для меня?
Серебро. Милое, милое серебро. Топливо для локомотивов чародейства.
Неужели еще одно осложнение?
Наверное, так и есть, дьявол его побери! Все остальные трудности вроде бы позади.
Я отвалил шкиперу Арбаносу щедрую порцию сладостного металла, и он заверил, что все мои желания насчет женщин будут выполнены неукоснительно. К ним будут относиться, как к членам королевской семьи, а по приходу «Цехин Бинки» в Танфер он, капитан Арбанос, лично доставит девиц старику Тейту.
Большего невозможно было желать.
Экипаж шкипера Арбаноса (все — его родственники) вступил в дело ночью, перед приходом в Лейфмолд. Они захватили барышень спящими.