Приключения Гаррета. том.2
Шрифт:
Послышались шепотки. Я уловил слова «чокнутый» и «сумасшедший». Что ж, о Томе Вейдере известно многим.
Выждав, пока шепотки стихнут, я поведал почтенному сборищу о своей стычке с Уэндовером, Стоквеллом и парнем с конюшни, причем постарался не выказывать антипатии к философии человеколюбцев.
В это миг дверь распахнулась, снизу донеслись возгласы и смех — праздник был в разгаре. В комнату влетел Вейдер, сопровождаемый охранником.
— Гаррет! Где тебя носит?! Мы нашли Тома!
— Откуда вы узнали, босс?
— Аликс рассказала. С ним все в порядке. Он бродит по кухне и всем
Макс прямо-таки лучился от радости.
Я нахмурился. Что-то здесь было не так.
Вообще-то в этом деле с самого начала что-то было не так. Но вот что именно?
— А с Таем и Киттиджо тоже все нормально?
— Тай командует парадом. А Киттиджо я не видел. Она шныряет по дому, как завзятый коммандос. Только отвернулся, глядь — ее уже нету.
За что же тогда меня шарахнули по темечку?
В дверном проеме появился Гилби. Он привел с собой Тома Вейдера, за которым следовала Тинни.
— Сделано, Макс, — сообщил Гилби. — Я отведу его наверх, а там Люк покараулит.
Минуточку, минуточку…
— Эй! — воскликнул я. — Когда он успел переодеться?
Все недоуменно вытаращились на меня.
— Полчаса назад на нем была другая одежда.
Том поглядел на меня исподлобья. Это было столь неожиданно — чтоб он вообще кого-то заметил, — что я не понял, вправду ли все случилось. Наверно, почудилось.
— Ты уверен?
— На все сто. — И Аликс подтвердить может.
— Я разберусь, — сказал Гилби. — Пошли наверх.
Я двинулся за ними, собираясь по новой осмотреть дом. Но этому намерению не суждено было осуществиться.
— Мистер Гаррет, — окликнул меня Норт-Энглиш, — соблаговолите задержаться.
Как я мог отказать человеку, который привык повелевать?
41
Я неохотно закрыл дверь за Максом. Вейдер на прощание одарил меня многозначительным взглядом. Спасибочки, босс. Я обернулся к мятежным баронам: они глядели на меня так, будто ожидали, что Гаррет сейчас окутается зеленым пламенем. Я же смотрел на них, предполагая, что кто-нибудь вот-вот отмочит полную несуразицу.
Наконец Норт-Энглиш изрек:
— Макс утверждает, что вы специалист своего дела.
— Стараюсь.
— Еще он утверждает, что вы симпатизируете нашим целям.
— Кажется, я вам сам об этом сказал. — Я слегка наклонил голову: мол, извините за резкий тон.
— Тогда почему же вы не вступили ни в одно из Вольных Сообществ?
— Не в моем характере куда-то записываться. Разве что в морскую пехоту… И потом, мне выбирать не предлагали. А когда у меня нет выбора, я гордо ухожу. В нашем деле иначе нельзя, если сам себе хозяином остаться хочешь.
— Вот именно.
— Чего? — С парнями вроде Норт-Энглиша иногда стоит сыграть в дурачка: они начинают тебя недооценивать.
Впрочем, с Маренго этот фокус не прошел.
— Вы идеально подходите для того, чтобы разузнать как можно больше о Черных Драконах.
Почему бы нет? Я и так уже работаю на всех, кроме принца Венагеты. Может, сойдусь с Черными Драконами, внушу Стоквеллу с Уэндовером, что раскаиваюсь в прежних грехах, и попрошу зачислить меня в ряды и приставить к парню по имени Гаррет — мне он сильно не нравится. Знавал я одного шустрика, Хмырь Пиготта его звали, который столь часто менял личины и служил стольким хозяевам одновременно, что однажды его послали следить за самим собой.
— Гаррет!
— А? Ах, да. Звучит заманчиво, осталось финансы обговорить. У меня к этим ребятам свои счеты. — Я погладил макушку. Что-то слишком часто в последнее время ей достается.
— Финансы?
— Естественно. Даже идеалисты нуждаются в прокорме, чтоб ноги не протянуть.
Норт-Энглиш нахмурился. Давай, скряга, раскошеливайся.
— Заплатите ему, и пускай валит отсюда, — вмешался Бондурант Алтуна. — Мы, значит, короля обдираем, выкуп серебром…
— Вы правы, Гаррет! — воскликнул Маренго, перебивая не в меру болтливого Алтуну. — С моей стороны даже как-то неприлично спорить из-за нескольких медяков. — Он достал из-под куртки кошелек и кинул мне.
Я ловко поймал кошелек на лету. Медяки, говоришь? Поглядим, что за медяки. Я сунул кошелек в карман жилета.
Маренго сдавленно пискнул. Попка-Дурак восхитился бы его произношением. Остальные заулыбались — похоже, близких друзей в этом скопище пауков у Норт-Энглиша не было.
Он совладал с собой и снова обрел голос:
— Я полагал, вы возьмете столько, сколько нужно, чтобы возместить ваши расходы.
— Какая жалость. — Я раскрыл кошелек. Усмешки собравшихся стали шире.
Настала моя очередь выпучить глаза. Нет, я догадывался, что у всякого богатея при себе всегда найдется монетка-другая серебром на случай непредвиденных трат, но чтобы кошелек был доверху набит серебряными монетами! Вдобавок среди них попадались и золотые! Я быстренько произвел подсчет: гонорар за десять дней, накладные расходы, все умножить на три, не забыть о скидке для важных клиентов (понимаю, что делать скидку — дурная привычка, но никак не могу от нее отделаться). Норт-Энглиш не видел, сколько денег я в конце концов взял, но пока кошелек был у меня в руках, он переминался с ноги на ногу, как малыш, которому приспичило пи-пи. Несмотря на победу в Кантарде, серебро по-прежнему в цене.
Остальные воротилы переговаривались между собою, почти не понижая голоса. Заключались пари, станет ли Норт-Энглиш пересчитывать сумму.
Поразмыслив, я извлек еще пару-тройку монет на непредвиденные траты — скажем, на одну мою рыжеволосую знакомую; потом вернул кошелек хозяину. Все пристально наблюдали за Маренго, надеясь, что он раскроет кошелек, возобновит знакомство с уцелевшими монетками и оплачет перешедшие к Гаррету. Однако Норт-Энглиш совладал с искушением.
— Я предупрежу своего дворецкого, мистер Гаррет. Он пропустит вас ко мне в любое время суток.
Мимолетный взгляд в сторону убедил меня, что найдется немало «друзей» Маренго, согласных заплатить энную сумму, если я сначала принесу новости им, а уж потом человеку, который меня только что нанял.
— Пока все, мистер Гаррет, — сказал Маренго. Бедняга так испереживался, что не нашел в себе сил дать мне особые инструкции. Не уточнил, ни куда не заглядывать, ни во что не влезать. Вот и славненько, вот бы и дальше так было.
Просто здорово.
Я вышел из кабинета.
В коридоре меня поджидал Вейдер со своим телохранителем.